Ćwiczenia online - Present Simple - pytania i przeczenia

ćwiczenie nr
#974
poziom
Twoja historia

Polecenie:

Translate into English.

  1. Spójrz na ten obraz.

  2. Widzisz tamte światła?

  3. Posłuchaj tej piosenki.

  4. Weź te pudełka.

  5. Widzisz tamtą dziewczynę?

  1. Te dzieci są głodne.

  2. Czy tamten zespół jest wciąż popularny?

  3. Daj mi te dokumenty.

  4. Ten film jest bardzo interesujący.

  5. Ile kosztują tamte parasolki?

Więcej ćwiczeń dla Present Simple - pytania i przeczenia:
0974
 
Translate into English.
0%
Zobacz także:
Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.
Komentarze (24)

Wszystko fajnie tylko arkusze z zadaniami powinny być zdecydowanie bardziej elastyczne. Każde z tych zdań można przetłumaczyć na jakieś 5 sposobów i każdy będzie wyrażał sens zdania w pełni, więc jest poprawny chyba, że zawiera błędy gramatyczne.

Jeżeli ktoś nie rozumie dlaczego nie może być "Do you see...", musi zrozumieć, że w tym jak i innym przypadku system porównuję odpowiedz do jednego klucza. Strona jest darmowa, należy docenić, że komuś chciało się przygotować chociaż jeden klucz odpowiedzi, a nie oczekiwać, że za rozwiązaniem będzie stała sztuczna inteligencja i interpretowała poprawność odpowiedzi. To nie jest Google.

Jak nie akceptuje zdań typu: do you see those lights? to tym bardziej nie zaakceptuje mojego: Do you see lights over there ? :p;p

Z wieloma rzeczami tutaj można by dyskutować (np. większa swoboda w dobieraniu słownictwa), ale generalnie jest ok.

Również nie rozumiem dlaczego musi być "can you see", a "do you see" jest według tego niepoprawne...

"Can you see those lights?"
Zdecydowanie nie jest to poprawna odpowiedź, ponieważ oznacza "Czy jesteś w stanie je zobaczyć/Czy jesteś do tego zdolny/Czy masz taką możliwość", a "Do you see those lights?" oznacza "Czy je dostrzegasz swoim wzrokiem/Czy je poprostu widzisz"

Czy zamiast this/that/theese/those można uzyć "THE"?

literówki :)

Thank you, ang.pl

Zdane 10. Dlaczego przy umbrella jest "much" zamiast "many" - parasolki są rzeczownikiem policzalnym?

o
/(\
/\

>Widzisz tamtą dziewczynę?
moja odpowiedź była: Do you see that girl?
prawidłowa poprawiona: Can you see that girl?

Coś mi tu nie gra, w definicji tego czasu (present simple) jest napisane że konieczne jest użycie słowa pomocniczego do. Gdzie tutaj jest to słowo? I co to za "can" się pojawiło?

dlaczego zamiast popular nie może być famous i czemu nie może być do you see tylko can you see

dlaczego nie może być "Do you see those lights?"

polecam

"movie" powinno też zaliczać jako film ;)

Hmm.... "do you see" i "can you see" są poprawnymi formami ale mają delikatnie odmienne znaczenie. Wydaje się, że na przeczeniu będzie to lepiej widać:
"I can't see you!" - mówimy wtedy gdy się na coś patrzymy ale tego nie widzimy, bo np ktoś nam świeci latarką po oczach, oślepliśmy przez słońce, jesteśmy w ciemnym pomieszczeniu itd.
"I don't see you!" - może powiedzieć dziecko gdy bawi się w chowanego i zakrywa rączkami oczy. Czyli nie widzi bo patrzy się na coś innego (ale nie problemów ze wzrokiem).
W większości przypadków poprawne zastosowanie ma "can" i tyczy się to również innych zmysłów. "can you feel/hear..."

Też napisałam "do you see", dlaczego tego nie zalicza?

zgadzam się

Bardzo fajna strona, czasami brakuje większej dowolności w wyborze słów, ale i tak spełnia swoją rolę.

Popieram dlaczego nie może być do you?

właśnie..dlaczego Do you see nie może być ?

Mam dokładnie to samo pytanie co marla.terhoven.

Dlaczego zamiast "movie" musi być "film"? Czy "Do you see (...)" jest błędne, gdy chcemy zapytać "Czy widzisz (...)"?