Piosenka, o czym jest?

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam, czy przetłumaczy mi ktoś tę łątwą bądź co bądź do przetłumaczenia piosenkę? Wolę zdać się na kogoś, gdyż na pewno jesteście lepsi niż ja.

OTO ONA:



Lisa: Leave me out with the waste
This is not what I do
It's the wrong kind of place
To be thinking of you
It's the wrong time
For somebody new
It's a small crime
And I've got no excuse

Lisa: Is that alright?yeah.
Give my gun away when it's loaded
Is that alright?yeah.
If you don't shoot it how am I supposed to hold it
Is that alright?yeah.
Give my gun away when it's loaded
Is that alright?yeah
With you...

Damien: Leave me out with the waste
This is not what I do
It's the wrong kind of place
To be cheating on you
It's the wrong time
She's pulling me through
It's a small crime
And I've got no excuse

Damien: Is that alright with you?
Give my gun away (Lisa: Is that alright? Yeah.)when it's loaded
[9 Crimes lyrics on http://www.metrolyrics.com]

Is that alright with you?
If you don't shoot it how (Lisa: Is that alright? Yeah. ) am I supposed to hold it
Is that alright with you?
Give my gun away (Lisa: Is that alright? Yeah. ) when it's loaded
Is that alright
Is that alright with you?

Damien: Is that alright, yeah?
Give my gun away (Lisa: Is that alright? Yeah. ) when it's loaded
Is that alright with you?
If you don't shoot it how (Lisa: Is that alright? Yeah. ) am I supposed to hold it
Is that alright with you?
Give my gun away (Lisa: Is that alright? Yeah. ) when it's loaded
Is that alright
Is that alright with you?

(Slight Overlap..)
Damien: Is that alright, yeah?
Lisa: Give my gun away when it's loaded
Damien: Is that alright, yeah?
Lisa: If you don't shoot it how am I supposed to hold it
Damien: Is that alright, yeah?
Lisa: Give my gun away when it's loaded
Damien: Is that alright, is that alright?

D & L: Is that alright with you?

Damien: No...
Ej, pomóżcie mi :)
Zależy mi na pierwszej, ale druga też "do przetłumaczenia".


Rootless Tree
by Damien Rice


what i want from you
is empty your head
they say be true,
don't stain your bed
we do what we need to be free
and it leans on me
like a rootless tree
what i want from us
is learn to let go
we fake a fuss
and fracture the times
we go blind
when we've needed to see
and it leans on me
like a rootless...
so fuck you, fuck you, fuck you
and all we've been through
i said leave it, leave it, leave it
it's nothing to you
and if you hate me, hate me, hate me
then hate me so good that you can let me out
let me out of this hell when you're around
let me out, let me out,
let me out of this hell when you're around
let me out, let me out,

what i want from this
is learn to let go
no not of you
of all that's been told
killers reinvent and believe
and this leans on me
like a rootless...
so fuck you, fuck you, fuck you
and all we've been through
i said leave it, leave it, leave it,
it's nothing to you
and if you hate me, hate me , hate me,
then hate me so good that you can let me out , let me out, let me out
let me out of this hell when you're around
let me out...
and fuck you, fuck you, i love you
and all we've been through
i said leave it
it's nothing to you
and if you hate me
then hate me so good that you can let me out
let me out...
it's hell when you're around

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia