Moja Stella ;)

Temat przeniesiony do archwium.
http://download.yousendit.com/4653E9104C261422

Jak by ktoś pomógł mi ocenić moją wymowę i wskazał błędy to byłbym bardzo wdzięczny...
Bardzo proszę, niech ktoś tu zajrzy... :)
Bardzo chetnie poslucham, ale jutro. Dzis juz czas spac. Pozdrawiam.
dużo pracy przed Tobą:
brak rozróżnienia między /i:/ i /i/, poza tym nagle w 'need' pojawia się jakieś /y/
kłopoty z /ae/ np. w 'bags' usłyszałem właściwie /e/
ubezdźwięcznianie spółgłosek na końcu wyrazu - 'big' zabrzmiało jak 'beak' (bo jeszcze to /i/ było źle), 'bags' jak 'Becks'
Tak jak pisala Oli2 w poprzednim watku o wymowie - slychac tu typowe na pewnym poziomie nauki dosc konsekwentne ubezdzwiecznianie koncowych spolglosek: Bo/p/, fro/k/, ki/ts/ i brak zdecydowanego rozroznienia dlugich i krotkich samoglosek
- nie tylko /i:/, ale rowniez /o:/ (call), /u:/ (scoop) i /a:/ (ask) wystepuja w tym nagraniu w sposob raczej watpliwy. Czasami sie to laczy w jednym slowie, np. 'cheese' lub 'peas', a zwlaszcza 'these'.

A poza tym niektore angielskie dzwieki sa podobne do polskich, ale nie identyczne. A u Ciebie:
call - polskie /o/
Bob - tez polskie /o/, a przeciez to inna gloska niz w 'call'
ask - polskie /a/
brother - chyba tez polskie /a/ (uwaga jw.)
Stella - polskie /e/ - OK, umowmy sie, ze to minimalna roznica, ale...
her - polskie /e/ (jak w takim razie wymawiasz 'hair'? tak samo??)
ostatnia gloska w 'Stella' - polskie /a/, a powinna byc 'szwa', czyli takie nie wiadomo co troche podobne do /a/.

W sprawie spolglosek: polskie /ch/ w 'her', podwojne /l/ w 'Stella'. O 'th' nie bede juz pisal, bo z praktyki wiadomo, ze mozna wymowic 'brother' przez /d/, /v/, /z/, albo (prawie) cokolwiek innego, a i tak kazdy zrozumie.

W kazdym razie Twoja wymowa ma duzo wyraznie obcych cech, a ze jest dla mnie zrozumiala i raczej nieirytujaca - no coz, moze dlatego, ze mamy ten sam jezyk ojczysty... Za sluchajacych Cie Anglikow reczyc nie moge.

Pozdrawiam,
vindex
Dziękuję :). Mówiłem, że nie jest dobrze.
Fajnie, że jeszcze dużo pracy ;), tylko jak zacząć ćwiczyć, żeby było to rozsądne i skuteczne?

Ciekawe ile odejmują za wymowę/akcent na przeróżnych egzaminach...
>Fajnie, że jeszcze dużo pracy ;), tylko jak zacząć ćwiczyć, żeby było
>to rozsądne i skuteczne?

Dziś możesz zrobić takie ćwiczenie:
Przeczytaj poniższe "minimal pairs" (czyli słowa różniące się tylko jednym dźwiękiem). W tym wypadku w pierwszym ze słów jest długie i, w drugim krótkie:

eat - it
deep - dip
sheep - ship
leave - live
beat - bit
heat - hit
lead - lid
deed - did
feel - fill

Pamiętaj, że na końcu leave i live jest v (polskie w), nie f, na końcu lead i deed jest raczej d, nie t. Zwróć uwagę na pisownię tych słów. Jeśli masz słownik z nagraną wymową, najpierw posłuchaj. Krótkie "i" oprócz tego, że jest krótkie, brzmi bardziej jak polskie y, co pewnie już wiesz.

Odsłuchaj jakieś znane sobie nagranie koncentrując się właśnie na tych dwóch samogłoskach.

Sprawdź w słowniku wymowę słów ze Stelli. Powtarzaj ćwiczenia. Za parę dni nagraj się jeszcze raz i pochwalimy Cię za postępy ;-)

Pozdrawiam
Dzięki. Słyszę różnicę, tyle, że na razie nie bardzo umiem ją wyartykułować... :)
Niektorym wystarcza posluchanie, innym pomaga przeczytanie, jak nalezy ulozyc jezyk, zeby wyszedl wlasciwy dzwiek. Z polskich ksiazek to bedzie np.

B. Bałutowa, Wymowa angielska dla wszystkich
W. Jassem, Fonetyka jezyka angielskiego
W. Sobkowiak, English phonetics for Poles
A. Reszkiewicz, Correct your English pronunciation (wymowa amerykanska, AFAIR)

Do dwoch pierwszych sa/byly tez kasety. W sieci tez pewnie znajdziesz i teorie, i nagrania, jesli dobrze poszukasz.
na razie to wystarczy zeby byla roznica pomiedzy tymi dzwiekami jak mowisz - czyli w sheep polskie /i/, troszke dluzsze, a w ship polskie /y/.
Niestety nie moge sciagnac pliku z Twoja Stella, ale wymyslilam cwiczenie just for you, jesli chodzi o dlugie /i:/ i krotkie /I/.

A) Tlumaczylam tu ostatnio zabawna piosenke, ktora jest wrecz naszpikowana tymi dzwiekami (tytul: Chick Habit, znajdziesz tekst na drugiej stronie w tym dziale, albo wpisz w wyszukiwarke).

B) Otworz tez druga strone internetowa i wpisz:

Mozesz wtedy jednoczesnie sluchac wymowy i czytac.

C) Na poczatek wypisz wszystkie slowa z piosenki, ktore maja krotkie /I/ (podpowiedz: pierwsze dwa to "chick" i "habit")

Sa tez takie, ktore maja dlugie /i:/ - jest ich duzo mniej.

D) Jesli chcesz, wypisz je i zamiesc tu - sprawdzimy.

E) Potem mozesz czytac tekst glosno, nasladujac wymowe wykonawcow/ lub samemu robujac zwracac uwage na rozroznienie /I/ oraz /i:/
Inni takze moga sie przylaczyc, of course! Milej zabawy! ;-))
Zamieszcze to cwiczenie w oddzielnym watku, moze komus jeszcze sie przyda.
http://www.badongo.com/file/3991979
:) Powinno wszystko być już w porządku. Dzięki za ćwiczenie
>Niektorym wystarcza posluchanie, innym pomaga przeczytanie, jak
>nalezy ulozyc jezyk, zeby wyszedl wlasciwy dzwiek. Z polskich ksiazek
>to bedzie np.
>
>B. Bałutowa, Wymowa angielska dla wszystkich
>W. Jassem, Fonetyka jezyka angielskiego
>W. Sobkowiak, English phonetics for Poles
>A. Reszkiewicz, Correct your English pronunciation (wymowa
>amerykanska, AFAIR)

Jako ze moje pytanie jest zwiazane z tym postem, nie zakladalem nowego tematu. Moglbys sprawdzic/ktos potwierdzic czy ta ostatnia ksiazka na pewno przedstawia wymowe amerykanska? Sa moze jeszcze jakies inne ksiazki traktujace wlasnie o amerykanskiej wymowie? Najlepiej po polsku.
Przykro mi, ale pamiec mnie zawiodla - Reszkiewicz tez opisuje brytyjska RP. Jassem ma podrozdzial o wymowie amerykanskiej, ale bardzo krotki, wiec obawiam sie, ze nie znam zadnej ksiazki o fonetyce AmE napisanej po polsku, czy chocby po angielsku, ale z mysla o Polakach.

Pozdrawiam,
vindex
Dzieki zatem za sprawdzenie.
A slyszales moze o ksiazce "Wymowa amerykanska" J.Arabskiego?
Nie znam, ale autor powazny, wydawnictwo tez, a grubosc ksiazki (z tego, co w sieci sprawdzilem) chyba rowniez w sam raz :)
Witam serdecznie,

Zapraszam wszystkich chętnych do zamieszczania swoich próbek, a zarazem wspólnego tworzenia swego rodzaju bazy akcentów Polaków mówiących lub czytających po angielsku w jednym miejscu w sieci pod poniższym adresem:
http://www.angielski.edu.pl/angielska_wymowa.html
Możliwość wrzucania próbek w postaci audio/video, wzajemnego komentowania itp.

Pozdrawiam
Temat przeniesiony do archwium.

« 

FCE - sesja letnia 2007

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia