The drama takes place in XVI century Italy in Verona and tells the story of two kins-the Montagues and the Capulets, which have lived in 'the' (nie rozumiem dlaczego dales ttutaj 'the') conflict for many years. The representative of (tu akurat brakuje slowa) families- Romeo and Juliet fall in love with each other.
The plot evolves around the full 'of' (po co to slowo tutaj?) turbulent events. The love which inflicts pain makes the strength of 'the' (niepotr) love stronger. ( Nie wiem czy to dobrze, ale chodziło mi o to, że-miłość, która przynosi cierpień sprawia, że ich miłość staje się mocniejsza- PO Pierwsze to jest nieprawda, a po drugie ja nie umiem czytac po polsku). Despite a ban of (tu cos brakuje ) family, they decide to be together. Stubborn and disobedient, Romeo and Juliet 'tend to' (to jest zle okreslenie) hurt their families.
The 'book' ( to jest PLAS) masterfully presents the life of (tu brakuje przedimka) lovers and (tu brakuje przedimka) story of their romance. (tu brakuje przedimka) delightful and gripping plot, 'let' (napisz allows) you (tu brakuje slowa) move to sixteenth century Verona and observe the tragedy of lovers 'like a witness' (nie rozumiem slowa 'like' tutaj, bo albo jestes witness albo nie). Reading the 'books' PLAY, you notice 'excellence' (zla czesc mowy) dialogues and magnificent creations of characters. For a small group of readers the 'book' PLAY can be a bit unbelievable and (brak przedimka) naive story of love but the 'bigger part of them' (to jest zle okreslenie) will notice (brakuje przedimka) 'masterpiece of Shakespeare' (napisz to inaczej...Shakespeare's masterpiece). Only after reading the tragedy, did I realise what 'is true love' (zla kol slow) . Should you read this 'book' PLAY, you WOULD 'fell' (zly czas) in love with it.
It should be read by people who want to 'saw' (zly czas tutaj SEE) the power of love and (brak przedimka) mastery of tragedy style. If you read this 'book' PLAY, you will not regret the time devoted 'for' TO this.