Słówka - proszę sprawdzić czy moje tłumaczenia są poprawne

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o sprawdzenie czy takie tłumaczenia na polski mogą być, a jak nie to bardzo proszę aby ktoś poprawił.


to affect sth a retailer – wpływać na coś sprzedawcy
to bother envious – niepokoić z zazdrości
nationwide poll to keep up with the Joneses – ogólno krajowa ankieta z Joneses
to be driven mad to result in huge increases in depression – z wściekłości/obłędu doprowadzić do wzrostu depresji
an acute problem to spread – palący problem do rozprzestrzenienia
to conduct an online poll immune system – przeprowadzić ankietę online o układzie odpornościowym
to be offended by sth traditional restraints – obrazić się przez tradycyjne ograniczenia
to slurp tea, coffee – siorbać herbatę/kawę
to tap the keyboard of sb's computer – stukać w czyjąś klawiaturę
crunch, hum (sounds) – chrupać, nucić/szumieć/buczyć
appropriate, inappropriate – właściwe, niewłaściwe
background music – muzyka w tle
distracting sound – rozpraszające dźwięki
to put on hold on the phone – zawiesić się na telefonie
to stand at the bus stop – stanąć na przystanku
to stand on the railway platform – stanąć na peronie
to be scattered widely – być szeroko rozrzuconym
to be entitled – być uprawnionym
to be entirely imagined – być w całości wyobrażonym
an acquaintance - znajomy
a weird experience – dziwne doświadczenie
to approach sb – podejście do kogoś
to exchange a 'good morning' , nods – wymienić dzień dobry, kiwnąć głową
a friendly gesture – przyjazny gest
to commute - złagodzić
day in day out – dzień w dzień
to apply to sth – stosować się do czegoś
to live in the same street – żyć na tej samej ulicy
ridiculous – śmieszny/niedorzeczny
to change the route to work – zmienić trasę do pracy
disturbed, undisturbed – zakłócony, niezakłócony
to be overly friendly – być zbyt przyjaznym
to acknowledge - potwierdzić
departure lounge – hala odlotów
a renowned curator – znany kurator
to be underestimated – być przecenionym
to alter - zmieniać
to gain a wider audience – uzyskać szerszą publiczność
countless fans – liczni fani
to be besotted – zakochać się
to apply Victorian sensibilities to to works of Tolstoy - stosować się do wiktoriańskiej wrażliwości dzieł Tołstoja
to mow – kosić
to remark - zauważyć
an acclaimed writer – uznany pisarz
to blow the debate wide open – przeprowadzać debatę otwartą
to toast – wznieść toast
affluent - zamożny
bang - huk
buzz – brzęczenie
click – klikanie
crash – łomot
creak – skrzypienie
crunch - chrupanie
drip - kapanie
hiss - syczenie
hoot – użycie klaksonu/gwizd
hum – nucić/buczeć
rat tle – grzechotać
roar - ryk
screech - pisk
slam - trzaśnięcie
slurp – siorbanie
sniff – wąchanie
snore - chrapanie
splash – plusk
tap – stukot
tick – tykanie
whistle – gwizdanie
de pressing – przygnębiający
entertaining – zabawny
fast-moving – szybko poruszający się
gripping – trzymający w napięciu
haunting – natarczywy
heavy-going – nużący/powolny
implausible – nieprawdopodobny
intriguing – intrygujący
moving – wzruszający/przejmujący
thought-provoking – dający do myślenia
barely – ledwo
hardly - ledwo
profoundly – głęboko
deeply - głęboko
arguably – prawdopodobnie
it could be argued – jest to możliwe
bast – łyko
enormous – olbrzymi
bland – łagodny/słodki
with little colour or excitement – z nutką koloru lub emocji
awkward – niewygodny
difficult to deal with – ciężki do pogodzenia z
quirky –
original, srange – oryginalny, dziwny
lowly – pokorny, skromny
humble, low in status – skromny, niski status
staccato –
with short sharp sounds – z krótkimi ostrymi dźwiękami
neatly – starannie, schludnie
tidily –
smooth – gładki
flat and even – płaski i równy
faithful – wierny
true and accurate – prawdziwy i dokładny
polskie tlumaczenia sa w wiekszosci smieszne, ale angielskie wyrazenia zawieraja bledy

« 

Pomoc językowa