sprawdzenie.

Temat przeniesiony do archwium.
Chciałam się upewnić, czy to zdanie zostało przetłumaczone na angielski prawidłowo i z sensem.
Jeśli jest coś źle, to bardzo proszę o poprawkę.

'Życie staje się szczególnie irracjonalne, kiedy w grę wchodzą uczucia. '

life becomes particularly (really?) irrational when it comes to feelings.

z góry dziękuję.
wersja z particularly ok