Witam,miałabym ogromną prośbę ,żeby ktoś rzetelnie sprawdził przetłumaczone przeze mnie zdania. Tłumaczyłam z polskiego na angielski . Poniżej wstawiam zdania po polsku i moją wersję tłumacznie . Proszę o korektę błędów i sugestie,że może by coś zmienić .
-Jesteśmy zadowoleni z kursu i pragniemy podziękować organizatorom
We are very satisfied with the course and we would like to thank the organizers.
-Zajecia na kursie były interesujące,a nauczyciele byli zawsze dobrze przygotowani
The classes on the courses were interesting and teachers were always well prepared.
-Oprócze tego,atmosfera były tak przyjazna,że nawet bardzo nieśmiałe osoby czuły się dobrze
Besides that, the atmosphere was so friendly that even a very shy people felt good.
-Ponadto,wycieczki,na których byliśmy były doskonale zorganizowane
In addition the trips on which we were,were very well organized
-Podsumowywując,dziękuje jeszcze raz,kurs był bardzo udany i będe go długo pamiętać
To sum up, thank you again, the course was very successful and I'll be long remembered