Streszczenie pracy inżynierskiej

Temat przeniesiony do archwium.
Witam:) Bardzo proszę o sprawdzenie poprawności streszczenia pracy inżynierskiej.

Celem pracy inżynierskiej było omówienie metod i urządzeń służących do diagnozowania silników o zapłonie samoczynnym. Część teoretyczna zawiera przedstawienie stosowanych metod, podział tych metod oraz urządzenia, które są w nich stosowane. Część praktyczna zawiera specyfikację badanego silnika oraz stanowiska pomiarowego. Ponadto przedstawione są wyniki badań diagnostycznych oraz wnioski sporządzone na ich podstawie.

The engineer thesis aimed at discussing methods and devices for diagnosis of compression ignition engines. The theoretical part includes presentation of ways of implementing methods, distribution of this method and devices which are uses. The practical part includes specification of investigated engine and measuring position. Also presented results of diagnostic testing and conclusions drawn up based on them.
Pozdrawiam ! :)
This B.Eng. thesis aims to...
The theoretical part presents...
distribution to jest podzial geograficzny
which are uses = ktore sa stosuje
of the engine investigated
stanowisko - prawdopodobnie nie position. Powinienes wiedziec, jak jest 'stanowisko pomiarowe'.
w ostatnim zdaniu nie ma czasownika posilkowego, to z translatora?
Dziękuję za odpowiedź. Owszem tekst był pisany przy pomocy translatora, lecz starałam się poprawiać słowa szukając odpowiedniego znaczenia. Zmieniłam treść streszczenia na nowy i również spróbowałam je przetłumaczyć. Poniżej przedstawiłam moje tłumaczenie. Bardzo proszę o sprawdzenie, gdyż zdaję sobie sprawę z możliwych błędów, wynikających z tego, że tekst tłumaczony jest w sposób dosłowny.

Celem pracy było przedstawienie metod diagnozowania silnika o zapłonie samoczynnym oraz stosowanych urządzeń diagnostycznych. Pierwszy rozdział stanowi wprowadzenie opisujące kolejne części pracy. Rozdział drugi zawiera podział metod diagnostycznych oraz charakterystykę urządzeń, które są w nich wykorzystywane. W rozdziale trzecim przedstawiono opis badanego silnika Peugeot 2.0 HDI, czujników, aparatury pomiarowej oraz stanowiska badawczego. W rozdziale czwartym przedstawiono wyniki badań eksperymentalnych oraz ich analizę. Rozdział piaty stanowi podsumowanie pracy, w którym przedstawiono wnioski końcowe.

The aim of the thesis was to present diagnostic methods of compression ignition engine and use of diagnostic equipment. The first chapter is constitute introduction describing the next part of thesis. The second chapter include a division of the diagnostic methods and the characteristics of the devices that are used in them. The third chapter describes the test engine Peugeot 2.0 HDI, sensors, measuring equipment and the test bench. The fourth chapter presents the results of experimental research and analysis. Fifth section provides a summary of the thesis, which presents the final conclusions.
nie poprawiam po translatorach.
A co jest złego w posiłkowaniu się translatorem? Dla kogoś kto nie zna dobrze angielskiego to duża pomoc oprócz słownika. To że używałam translatora nie znaczy, że nie poprawiałam tekstu samodzielnie. Nie robię tego na zasadzie kopiuj, przetłumacz, wklej. Nie prosiłam o pisanie streszczenia,a jedynie poprawienie moich błędów, gdyż nie potrafię odpowiednio zastosować zasad gramatyki i czasów.
Jeżeli prosisz o pomoc kogoś, kto udziela się na tej witrynie w swoim wolnym czasie, to okaż takim osobom szacunek, wkładając w tłumaczenie przede wszystkim swoją pracę. I nie pisz 'proszę o poprawienie moich błędów', kiedy wklejasz produkt wypuszczony przez translator.
wg mnie, caly ten opis powinien byc napisany na wyzszym register, a nie.. najpierw w sekcji 1 robie to, pozniej robie to, pozniej to. To naprawde nie zachwyca mnie do czytania dalej.
Caly 'temat' tej ptacy jest ominienty - nie wiem nawet o co chodzi - co ten experyment mial udowodnic.
Temat przeniesiony do archwium.