proszę o pomoc!

Temat przeniesiony do archwium.
Ladies and Gentlemen ,

In answer at Państwa the offer of working, put on side www.XXXXX>PL < , I would like to introduce on bartender's position my candidature.

Thanks to easiness linking contacts, quick adjusting to changes as well as diligence, placed before me tasks never made up for me problem.

I like team work, ale check in individualwork also. I am open on new experiences as well as consistent in working, thanks what I have not with adaptation problems in new environment.

In this year I finished licencjackie studios, and Państwa Firma is perfect place where I would can to use in professional pracy captured knowledge as well as to perfect my skills.

I know that work this requires in team as well as samodyscypliny the high personal culture of, deciding, of skill work. Calculate on this hot I, that my experience, and first of all desire to work, convince Państwa to invitation me on qualifying conversation.
potrzebuje dokładnego sprawdzenia tego tekstu...jest mi on bardzo potrzebny
zly translator, zrob to sam.
gdybym to umiał to bym to napisał..
Wstawiłeś tekst do translatora, a teraz ludzie mają się zastanawiać co miałeś na myśli, w dodatku poprawić błędy. Trochę pracy!!!
Szanowni Państwo,

W odpowiedzi na Państwa ofertę pracy, zamieszczoną na stronie www.XXXl >, chciałabym przedstawić swoją kandydaturę na stanowisko barmana.

Dzięki łatwości nawiązywania kontaktów, szybkiemu dostosowaniu się do zmian oraz pracowitości, stawiane przede mną zadania nigdy nie stanowiły dla mnie problemu.

Lubię pracę zespołową, ale sprawdzam się również w pracy indywidualnej. Jestem otwarta na nowe doświadczenia oraz konsekwentny w działaniu, dzięki czemu nie mam problemów z adaptacją w nowym środowisku.

W tym roku ukończyłem studia licencjackie, a Państwa Firma jest doskonałym miejscem, gdzie mógłbym wykorzystać zdobytą wiedzę w pracy zawodowej oraz doskonalić swoje umiejętności.

Wiem, że praca ta wymaga wysokiej kultury osobistej, zdecydowania, umiejętności pracy w zespole oraz samodyscypliny. Gorąco liczę na to, że moje doświadczenie, a przede wszystkim chęć do pracy, przekonają Państwa do zaproszenia mnie na rozmowę kwalifikacyjną.
Dlaczego ktos ma poprawiac za friko i w dodatku po translatorach, jezeli Ty masz dzieki temu zarabiac pieniadze. Przetlumacz to przyzwoicie sam, a jak nie potrafisz, to daj to do biura tlumaczen, żal Ci 40zl? Zreszta jak nie potrafisz, to jak sie porozumiesz na rozmowie kwalifikacyjnej, nie mowiac o pracy?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Nauka języka