Aplikacja dla pracodawny - sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
I am very interested about work for You. Since two years I have arrived on BLA BLA Farm. I worked like a picker and i would like to obtain that job on this season as well. I am confident my skills and i hope work experience will enable me to work well.

I was satisfied with organization and atmosphere at farm, so I would like to arrive also in this season, from beginning May. Please consider my request.


Yours faithfully,

xxx

a tłumaczyłem z tego:

Jestem bardzo zainteresowany pracą dla Państwa. Od dwóch lat przyjeżdżam na BLA BLA farmę. Pracowałem jako zbieracz i także w tym sezonie chciałbym to robić. Jestem pewny moich umiejętności i mam nadzieje, że moje doświadczenie da mi możliwość dobrej pracy.

Byłem zadowolony organizacja i atmosfera na farmie, więc chciałbym przyjechać również w tym sezonie, od początku Maja. Proszę rozważyć moją prośbę.


----

Prosze o sprawdzenie tej aplikacji, nie chodzi mi o dokładne przetłumacznie jota w jote tylko żeby nadawało sie dla employera :)
także jesli ktos ma jakies propozycje rowniez stylistyki to prosze o odp.

pozdrawiam Piotr
Moim skromnym zdaniem, skoro nie starasz sie o prace w biurze albo na stanowisku, gdzie wymagana jest swietna znajomosc jezyka, mozna poslac jak jest. Pracodawca zrozumie o co Ci chodzi, tym bardziej, ze zna Cie jesli przyjezdzasz tam od dwoch lat. Twoj mowiony ang jest pewnie na podobnym poziomie jak pisany, wiec nie ma sie co szczypac.

Jesli ambitnie chcesz napisac bezbledny list trzeba poprawiac ort i stylistyke w kazdym zdaniu. Na pewno znajda sie chetni, bo na mnie juz czas...

Powodzenia!

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia