kolejny tytuł projektu inż.

Temat przeniesiony do archwium.
Jak można, ja też proszę o pomoc w przetłumaczeniu tytułu

"Mechanizm układu nawijania przewodów i kabli elektroenergetycznych stosowanych w górnictwie na bęben jednostki transportowej",

lub zweryfikowanie mojego tłumaczenia

"System winding mechanism for wires and power cables used in mining onto the transport unit drum".

Następnym razem projekt będę wybierał wg tytułu.
jestes pewien, ze istnieje termin 'system winding'? 'nawijanie ukladowe'? Nie licz na to, ze tutaj ktos sie zna na takiej terminologii
koncowka brzmi 'stosowanych w gornictwie na beben' - rozumiesz 'przewody i kable sa stosowane w gornictwie na beden'.
Czy zrobiles cos poza przetlumaczeniem tytulu slowo w slowo?
A tak bęzie lepiej?

The mechanism of winding system on the drum of transport unit for wires and power cables used in mining
Mechanizm systemu nawijaniowego na bebnie jednostki transportu dla kabli ...
jezeli mozesz, wyrzuc 'uklad
mechanism for winding ...cables .. on the drum...

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia