Tłumaczenie z gry Pro Evolution Soccer 2014

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, potrzebuję tłumaczenia elementów strategii z gry PES 2014, gdyż tworzę w sieci managera w oparciu o tę grę. Są to elementy piłkarskiej taktyki:

Player Support - The higher the value, the more the players lay emphasis on ball retention when positioning themselves. On a lower level, they will look to maintaining the team's overall shape.
Support Range - The higher the level, the more players tend to spread themselves out when looking to receive passes.
Position Switch - The higher the level, the more frequently the players switch positions.
Front line pressure - The higher the level, the more pressure that will be applied by players in advanced positions.
Defensive Line - The higher the level, the further up the pitch the defensive line will be.
Defensive Compactness - The higher the level, the more compact the team's overall shape becomes when defending.
Shifting to Attack - The higher the level, the more the players tend to maraud forward when defence turns into attack. Conversely on a lower level, the players will tend to lay more emphasis on retaining possession and will position themselves in such a manner.
Attack/Defence Level - The higher the level, the more the players tend to take up advanced positions. This affects the number of players who join the attack in set pieces.
zginiesz bez angielskiego.
Podaj samodzielne tlumaczenia, prawdopodobnie ktos poprawi.
Wiem tylko tyle, te 2 pierwsze elementy strategii są najcięższe do sformułowania, w Player Support i Support Range chodzi o zagęszczenie pola gry (wiem tylko tyle), Position switch - wymienność pozycji, Front line pressre - pressing przedniej formacji (napastników), Defensive line - jak wysoko ustawiona jest linia defensywna (cofnięta - blisko bramkarza, czy też dalej), Shifting To Attack - przechodzenie do ataku (więcej/mniej zawodników przechodzi do ataku), Attack/Defence Level - nastawienie frużyny ofensywne lub defensywne.

Tu chodzi o to że te higher value/lower value oznacza takie suwaki w grze od 0 do 20, ktore można ustawiać na wszelkie sposoby.
wszyskie te opisy zawieraja konstrukcje 'im... tym...'
np. w pierwszym: Im większa wartośc, tym więcej uwagi gracze poświęcają...
Znalazłem coś takiego w sieci, tyle że nie jest to pewne źródło:

Player Support: Wsparcie zawodników:
0-6 - zespół wspiera działania defensywne, tzn. pomocnicy i napastnicy pomagają w bronieniu bramki.
7-13 - zrównoważony system wsparcia, obrońcy pomagają napastnikom, napastnicy defensorom.
14-20 - obrońcy włączają się do akcji ofensywnych.

Support Range: Zakres wsparcia, dla Player Support:
0-6 - wąski zakres.
7-13 - średni zakres.
14-20 - szeroki zakres.

Position Switch: Zmiana pozycji:
0-6 - nigdy, obrońcy pilnują przedpola, nie ma wymienności pozycji.
7-13 - okazjonalnie, dla piłki kombinacyjnej (element zaskoczenia).
14-20 - często, duża wymienność pozycji.

Front line pressure: Pressing - czyli nękanie rywala:
0-6 - obrońcy grają pozycyjnie dając możliwość do strzału dystansu.
7-13 - formacje pomocy walczą o piłkę na połowie rywala.
14-20 - wysoki pressing całej drużyny już na połowie rywala

Defensive Line: Wysokość naszej lini obrony:
0-6 - cofnięta linia defensywna.
7-13 - standardowe ustawienie defensywy.
14-20 - wysunięta linia defensywna.

Defensive Compactness: Zwartość, odległości między obrońcami w czasie ataku rywala:
0-6 - mała odległość między obrońcami.
7-13 - standardowe odległości.
14-20 - rozprzestrzenienie w defensywie.

Shifting To Attack: Przejście do ataku:
0-6 - utrzymanie piłki
7-13 - mieszane.
14-20 - piłka do przodu.

Attack / Defence Level: Nastawienie drużyny:
0-6 - defensywne.
7-13 - neutralne.
14-20 - ofensywne.
ale o co teraz chodzi? Dlaczego nie przetlumaczysz tego, co wpisales w pierwszej wypowiedzi?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia