Supplier Debits - Any chargeback or debit issued may be deducted from any outstanding payments.
Obciążenia dostawcy - Jakiekolwiek zwroty pieniędzy z tytułu reklamacji czy wynikłe obciążenie mogą zostać odliczone od wszelkich zaległych płatności
Moze za pozno - ale:
Cos tu nie tak - albo ja nierozumie.
Supplier - to dostawca. Debits od niego - ja nazwalabym fakturami, a credits -znizkami albo ulgami, (credit notes-znizka kwoty do zaplacenia)
Najpierw pomyslalam, czy slowo 'debit' w 'supplier debit' jest dobre-czy niepowinno byc tam 'credit' dostawca nie moze odliczac zadnej kwoty od zaleglych platnosci, bo tylko odbiorca moze odliczyc takie kwoty. Dostawca moze tylko napisac, ze kwoty (z tytuly reklamacji i inne) moga byc odliczone.
Ale teraz to chyba juz zrozumialam, tam powinno byc... any chargeback or debit notes issued by the receiver/purchase/customer/client may be deducted from...
Twoje tlumaczenie na j. polski jest wtedy dobre.