wash up bowl

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu tego całego zwrotu "wash up bowl"
Jesli chodzi Ci o plastikowa miske wstawiana do zlewu, by umyc naczynia , to czesciej mowi sie "washing up bowl" ("wash up bowl" nie bardzo...)

Jesli do prania (namoczenia rzeczy przed praniem) - washing bowl

Istnieje takze "wash down bowl" - do ktorej wlewa sie chemikalia, w celu czyszczenia np. narzedzi itp.
Dziekuje bardzo i Pozdrawiam.