zwroty biologiczne- pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
byłabym wdzięczna gdyby ktoś przetlumaczyl mi parę wyrażeń o tematyce biologicznej:
lipophilic chemicals may be effectively antagonised- lipofilne substancje chemiczne mogą być ....
glomerular filtration
i jedno zdanie, którego sensownie nie mogę przetłumaczyć:
Chemicals that reach the systemic circulation
are by nature lipophilic so as to traverse readily lipoid barriers
such as the intestinal lining- nie wiem czy chodzi o to ze niektore zwiazki chemiczne przedostoja sie krazenia ogolnego moga przenikac przez bariery lipidowe takie jak nabłonek jelita????????
z góry bardzo dziękuje za pomoc
byłabym wdzięczna gdyby ktoś przetlumaczyl mi parę wyrażeń o tematyce
>biologicznej:
>lipophilic chemicals may be effectively antagonised- dzialanie lipofilnych
>substancji chemicznych mozna skutecznie neutralizowac
>glomerular filtration - przesaczanie klebuszkowe (w nerkach)

>i jedno zdanie, którego sensownie nie mogę przetłumaczyć:
>Chemicals that reach the systemic circulation
>are by nature lipophilic so as to traverse readily lipoid barriers
>such as the intestinal lining-

>zwiazki chemiczne ktore przedostoja sie do krazenia ogolnego sa z definicji lipofilne, gdyz inaczej nie przeniknelyby przez bariery lipidowe takie jak nabłonek jelita
>z góry bardzo dziękuje za pomoc
dzięki śliczne
jeszcze raz proszę dobre duszyczki o pomoc
ubiquitous haemoprotein
low oxygen tension- niskie stezenie tlenu/ cisnienie??
lauric acid
i to okropne zdanie
It has long been recognised that individuals can display markedly
different response to the biological activity of the same
dose of a chemical, and it was suspected that differences in
metabolic handling, at least in part, may be the underlying
mechanism.- niby wiem o co chodzi ale sensownie ubrać to w slowa troche trudniej...
phytochemicals
Xenobiotic-metabolising cytochromes P450 may be polymorphically
expressed
it was realised
nucleophiles
To a minor extent it
undergoes a cytochrome P450-mediated oxidation to generate
a reactive quinoneimine.
no
adverse interaction takes place with hepatic proteins, and
paracetamol enjoys a remarkable record of safety at therapeutic
level.
wiem duzo tych wyrazen, mam tego troche do przetlumaczenia i staram sie sama z tym uporac ale przy niektorych zwrotach wymiękam a do tego nie posiadam specjalistycznego slownika więc jakby ktos byl taki dobry i sie nudzil w ta deszczowa noc...:)
ten tekst cie przerasta. daj go komus do tlumaczenia

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia