Czy te zwroty są poprawne oraz dobrze przetłumaczone?
(is) seen from another/a different viewpoint - (jest) widziany z innego punktu widzenia
(is) seen from another/a different perspective - (jest) widziany z innej perspektywy
(is) seen from another/a different angle - (jest) widziany pod innym kątem/z innego punktu widzenia
(is) seen from a different angle of view - (jest) widziany pod innym kątem widzenia/ z innego punktu widzenia
to look at/see sth from another/a different angle - patrzeć na coś z innego punktu widzenia/pod innym kątem