Rozmówki przez telefon - tłumaczenie zdań

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 35
poprzednia |
Witam,

mam do przetłumaczenia pare zdań (ale tylko w rozmówkach telefonicznych!)
z tego co sie dowiedziałem, roznia sie one od tych normalnych.

- Czy mogę w czymś JESZCZE Pani/Panu pomóc? //pytanie na zakończenie rozmowy
- Korzystając z okazji, że z Pania/Panem rozmawiam, potwierdzę numer telefonu
- Brak (np. internetu) jest spowodowany zaległością. W momencie zaksięgowania kwoty na naszym koncie usługa będzie w ciągu 24h odblokowana automatycznie.
- Czy mam Pana/Panią przełączyć do działu rozliczeń? (wsprawie płatności)
- Proszę wyłączyć komputer z prądu(zasilania) i włączyć po 10 minutach

Prosiłbym w miare możliwości o pomoc w przetłumaczeniu tych zdań :)
* is there anything else that I can do for u sir/madam?
* 'since we are talking', let me confirm (your?) telephone number
* the lack of the internet is caused by payment arrears. The internet service will be automatically restored within 24 hours after the money has been posted to our account
* Would you like me connect you to the settlement department?
* Please cut off your computer from the power supply and connect it after 10 minutes

jest tu kilka bledow, moze ktos sprawdzi i poprawi
* would you like me TO connect you..
dzieki wielkie :D
nigdy bym tego nie przetlumaczyl w taki sposob :D
- Proszę wyłączyć komputer z prądu(zasilania) i włączyć po 10 minutach


Please shut down your computer ant restart it after 10 minutes.
Raczej nigdy nie ma potrzeby wylaczania komputera fizycznie z gniazdka, przynajmniej nie w przypadku problemow z internetem.
wiem o tym, ale takie zdania musialem przetlumaczyc, ja za to nic nie moge :)

dzieki Panowie jeszcze raz za wasza pomoc :)
Arturze,
jak mogleś przeoczyc tyle błędów w poście marito ?
mrówki mu chodzą po głowie ;-)
Nie przeoczylem, po prostu nie chce mi sie poprawiac wszystkiego... To, ze poprawilem jedno zdanie nie znaczy, ze nie widzialem bledow w innych, choc bede moze o tym teraz wspominal,ze sa bledne,,,Swoja droga wy tez ich nie poprawiliscie a nie mowie wam, ze je przeoczyliscie
A moze, zamiast chwalic sie, kto i kiedy zauwazyl bledy, byscie je poprawili? Z checia zobacze co jest nie tak :)

merix, napisane jest mOrito..
>>>is there anything else that I can do for 'u' sir/madam?
co to jest to 'u'? chodze na spacery i niewidze tego 'u', ide do pracy, nie spotykam tego 'u', bylam w zoo i zadne malenkie zwierzatko nie nazywalo sie 'u'. Co to jest to 'u'???
prosze mi napisac gdzie ja znajde to 'u' - bo po prostu nie wiem.
'u' znaczy 'you', tak samo jak 'r' znaczy 'are', 'y' znaczy 'why' etc. co to za roznica, gdy napisze 'u' zamiast 'you' skoro to maja byc rozmowki telefoniczne. nie przesadzaj..
ale w zestawieniu z sir/madam, 'u' wygląda tak jak:
Siemanko, czy Pani byłaby zainteresowana naszą wypasioną ofertą?
absolutnie sie nie zgadzam. jezeli ktos rozmawia przez telefon to nie slychac czy powiedzial 'u' czy 'you'. Poza tym zdanie, ktore Ty przytoczyles/as, brzmialoby zupelnie inaczej.
Nie musisz się zgadzać, po prostu zaakceptuj, że nie masz racji.
jeżeli stosujesz ortografie sms-ową, to znaczy, że ta osobas używa języka sms-owego. Zastanów się, dlaczego w typowych gazetach nie używają tych wszystkich skrotów? Przecież i tak byłoby jasne, jak je czytać?
ile razy mam tlumaczyc ze skoro chodzi o rozmowe PRZEZ TELEFON to jaka to jest kurde roznica czy napisze sie U czy YOU ? no niech mi ktos to wyltumaczy! nie mowimy przeciez o gazetach tylko to rozmowach przez telefon.. przeciez to, ze napisalam U w zaden sposob nie zakloca komunikacji i w dalszym ciagu podstawowa informacja zostaje przekazana wiec o co Wam cholera chodzi??

eva74, uwazam, ze MAM racje twierdzac, ze w TYM przypadku mozna uzyc U albo YOU i efekt bedzie ten sam!
>ile razy mam tlumaczyc

Ile chcesz i tak niczego to nie zmienia. Tracisz tylko czas. Uczniowie przychodzą tu na forum aby się czegoś nauczyć. Jak będą sobie chcieli pisać w stylu I luv u 4ever n my lif was usles b4 I met u, to sobie znajdą sms-owego anglojęzycznego kochanka.
Pisanie na forum "pomoc językowa" u zamiast you świadczy tylko i wyłącznie o Tobie - Twojej niedbałości językowej albo lenistwie. Albo o jednym i drugim.

Niestety czy Ci się to podoba czy nie, wykształcone osoby zawsze będą Cię osądzać po tym jak mówisz i po tym jak piszesz.
Eva74, a do kogo takie wyznanie po angielsku?:)))
e tam, 'u' nie jest tylko i wylacznie zwrotem smsowym. dla Ciebie moze nie ma roznicy miedzy rozmowa przez telefon, rozmowa na smsy, rozmowa w cztery oczy itd, ale dla mnie jest. 'u' zamiast 'you' w tym zdaniu nie jest bledem i tyle. Mimo wszystko, przyznaje, ze powinno byc 'you' tutaj tylko dlatego, ze reszta wyrazow jest 'normalnie' napisana. niekonsekwencja z mojej strony i tyle. ale dalej uwazam, ze tak naprawde nie ma roznicy miedzy 'u' a 'you' jezeli zdanie ma byc wypowiedziane. Ktos sie moze nie zgadzac, ok. nie ma sensu juz wiecej tego walkowac
Sadząc po wpisach na tym forum, to takie wyznanie by napisało młodę dziewczę do jakiegoś Hiszpana czy innego Latynosa poznanego przez Internet. Wszystko oczywiście odbyłoby się z pomocą tłumaczeniowa i ku uciesze tego forum, bo ani dziewczę ani Latin boy po angielsku dobrze nie dukają. But love will conquer all.
jakby pisanie 'u' zamiast 'you' bylo czyms zlym.. Nie jest. Wystepuje w nieformalnym jezyku i to, ze go uzywam wcale nie znaczy ze jestem osoba o ktorej mowi sie 'gorsza'. Ale ok, na forum nie powinno sie tego uzywac. tu sie zgodze. to juz sie nie powtorzy.
u' zamiast 'you' w tym
>zdaniu nie jest bledem i tyle.

Ty to napisałaś, a nie mówiłaś więc błędem jest. Skąd wiesz czy ktoś kto to mówił powiedziałby 'u' czy 'you'?
tak, masz racje, mam 12 lat, angielskiego ucze sie od 2 dni i tak naprawde wszystko odwalaja za mnie translatory.. ales ty mONdra.
A ten off topic wpis to do czego dokładnie?
zalozylam, ze zdania o ktore ta osoba prosila beda wypowiedziane a nie napisane gdzies, stad 'u'
skonczylam z toba dyskutowac.do niczego sensownego to nie prowadzi.
I must be dense because I still don't know why YOU know that somebody says "u" or "you". Care to enlighten me?
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 35
poprzednia |

« 

Studia językowe

 »

Nauka języka