Gramatyka
Słownictwo
Ćwiczenia
Blog
Forum
Księgarnia
Szukaj
start
forum
pomoc językowa - tłumaczenia
...stopień wtajemniczenia :)
Zaloguj
|
Rejestracja
...stopień wtajemniczenia :)
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka angielskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
amiina
23 lip 2008
mam do Was prośbę... jak to będzie po ang: "osiągnąć odpowiedni stopień wtajemniczenia" ??
i "zasypiać przy (muzyce)"
z góry dziękuję za pomoc!
pozdrawiam, a.
Reklama
przed chwilą
Merix
23 lip 2008
1) to attain an appropriate degree/level of initiation, może tak :)
2) sleep by music - gdzieś tak słyszałem :)
arturolczykowski
23 lip 2008
put to sleep by music - w sensie uspic poprzez muzyke, dzieki muzyce... ale nie wiem czy o ten sens chodzilo pytajacemu
Merix
23 lip 2008
możliwe, że chodziło mu o to, że muzyka tuli go do snu, lub zasypia jak gra muzyka :) poprosimy o sprecyzowanie
moze byc tez ze music tuck you in :)
arturolczykowski
23 lip 2008
classical music put me to sleep - muzyka klasyczna mnie usypia/sprawia, ze zasypiam/pozwala mi zasnac
arturolczykowski
23 lip 2008
puts
amiina
23 lip 2008
dzięki! pytającemu chodziło o to, że zasypia jak gra muzyka, przy muzyce, a NIE DZIĘKI muzyce.
czyli jakby to było ? :)
amiina
23 lip 2008
dzięki! pytającemu chodziło o to, że zasypia jak gra muzyka, przy muzyce, a NIE DZIĘKI muzyce.
czyli jakby to było ? :)
pakk
23 lip 2008
może: to fall asleep with music on?
amiina
23 lip 2008
pakk, proste, a może najlepsze ? :)
mg
23 lip 2008
dobra propozycja
moze tez
I go to sleep with music on?
i Merix
music tuckS me in
Merix
23 lip 2008
tia :) sorx, zapędzonym! :)
kategoria:
Nauka języka angielskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
Temat przeniesiony do archwium.
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
NNKJO TWI KIELCE !!!
Studia językowe
Help help !
»
Pomoc językowa - tłumaczenia