początkujący często słyszy w programach anglojęzycznych w telewizorni fragmenty zdań: "live on Eurosport" albo "live on MTV" itd. słyszy wyraźnie [laiv], zagląda do słownika pt. "Oxford. Popularny słownik angilelsko-polski, polsko-angielski, 60000 tys. haseł, współczesne słownictwo. Oxford University Press" zakupiony nowy dwa lata temu, znajduje opis cyt. "live - broadcast while it is actually happening, not from a recording * na żywo" z wymową [liv] i zastanawia się dlaczego słyszy co innego? Może ktoś to wytłumaczyć początkującemu, może chodzi o inne słowo? Czy może wszystko co jest "popularne" jest do bani i trzeba kupić lepszy słownik?