zamiast 'to receive' dalbym
regarding the receipt of (a written report...) - inaczej 'have to receive' bedzie dwuznaczne
oczywiscie he or she, a nie shy :-)
1999 trzeba przeniesc przed 'cross-border' i wstawic przed tym the
'the 1999 Cross-border'
Nie jestem specjalista od tlumaczen prawnych.