Present Perfect

Temat przeniesiony do archwium.
Czesc !
Juz mi sie wydawalo ze umiem mniej wiecej rozroznic PPS i PPC a jednak sa zdania ktore znajduje w roznych cwiczeniach i ktore wedlug mnie sie nie zgadzaja. np

" They have lived in Germany for fifteen years. " - znaczy "Oni mieszkali w Niemczech przez 15 lat" ??
Według mnie to powinno oznaczac ==mieszkam w Nieczech od 15 lat ( i nadal tam mieszkam)==

"I haven't drunk beer since last Sunday" - dlaczego PPS. MOim zdaniem powinien byc czas PPC poniewaz nie pilem od niedzieli i do teraz nie wypilem piwa.

prosze zeby ktos mi rozjasnij temat
Z góry dzieki !
They have lived in Germany for fifteen years. " - znaczy oni mieszkaja w Niemczech od 15 lat... i nadal tam mieszkają. Jak najbardziej powinno sie tu uzyc PPS bo to ewidentna czynnosc trwajaca od jakiegos czasu do chwili obecnej.

"I haven't drunk beer since last Sunday" - Jest tak jak piszesz- nie piłem piwa od niedzieli... PPC nie pasuje tu za bardzo bo uzywamy go gdy chcemy połózyc nacisk na długość danej czynności, a tutaj liczy sie efekt czyli PPS.
>" They have lived in Germany for fifteen years. "
Zdanie poprawne.
Wersja z PPC też poprawna.
Jedyna różnica: PPC z czasownikiem "to live" podkreśla krótkotrwałość czynności. Tu masz "for fifteen years" więc PPC pasowałoby trochę mniej. Ale gdyby np. było "for two weeks" PPC pasowałby lepiej niż PPS.
>"I haven't drunk beer since last Sunday"

Istotnie warto podkreslac ciaglosci czynnosci, ale raczej tej ktora MIALA miejsce, gdyby PIL non stop od niedzieli to continuous bylby bardzo na miejscu. No a w tym wypadku... Byt nie moze byc niebytem. A niebytu nie ma. Wiec po co podkreslac ciaglosc czegos, co nie mialo faktycznie miejsca...
pozdro
Ale "I haven't been drinking beer since last Sunday", tez wg mnie, jest poprawne. NO bo co zlego w tym zdaniu?

Pozdro,
kociamama.
To by znaczyło
Od zeszłej niedzieli nie piję _piwa_ (z akcentem na piwo), tylko coś innego, albo 'nie -piję piwa', tylko robię coś innego
albo 'nie jestem w ciągu piwnym :-) od zeszłej niedzieli, tlyko np. od wtorku'
W każdym razie jakieś słowo w tym zdaniu musiałoby być wyraźnie zaakcentowane, bo chodziłoby o korektę blędnych przekonań.
IMO można stosować zamiennie oba czasy w tym przypadku.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Business English