The wheels....

Temat przeniesiony do archwium.
Witam ponownie. Teraz mam tego typu pytanie: mamy zdanie: The wheels of his coach were said to be made of pure gold. Ucząc się angielskiego w szkole językowej zawsze mowiono mi, że jak jest taka konstrukcja z were said to musi być zaznaczona przeszłość, tzn. że powinno być WERE SAID TO HAD BEEN MADE tak samo np smb. is believed to have done sth a nie do to do.(mowa oczywiscie o czynnosci przeszłej dokonanej). WIęc jak to w końcu jest z tym zdaniem z kołami? Czy to jest źle czy dobrze jesli tak a nie inaczej to dlaczego. dzieki za odpowiedzi.
przeszlosc masz zaznaczona przez WERE,
Możliwe są konstrukcje np. "he was believed to have written" ale znaczą coś innego niż "he was believed to write"
... to have written - uważano, że napisał (wcześniej napisał niż zaczęto tak uważać)
2. was believed to write - uważano, że pisze/pisuje (w tym czasie, gdy tak uważano)
na pewno nie mozna powiedziec 'to had" - przeciez tam musi byc bezokolicznik
Dzieki za info. Teraz mam nadzieje ze nie bede mial juz z tym problemów. Pozdrawiam

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa