hit the byll's eye

Temat przeniesiony do archwium.
co oznacza to wyrażenie, np w tym zdaniu:

While filmmakers haven't always hit a bulls-eye
Trafić w dziesiątkę.
w twoim szczegolnym przypadku moze lepiej bedzie brzmialo nie zawsze trafiaja z pomyslem, jak udanie...(np. zobrazowac zycie geja)
dziękuję bardzo! :)
i jeszcze jak ktoś mógłby pomóc mi w tym.

często widzę różne zdania z takim czymś np. you got ma dancing, you got me.... itp, itd co to w ogóle ma znaczyć to 'got' w takich zdaniach?'
Cytat: xpabloxx1
często widzę różne zdania z takim czymś np. you got ma dancing, you got me.... itp, itd co to w ogóle ma znaczyć to 'got' w takich zdaniach?'

get somebody doing something = cause somebody to do something (sprawic/spowodowac/przyczynic sie do tego, ze ktos cos robi)

You('ve) got me dancing - Uczynilas mnie tanczacym (doslownie), Sprawiles, ze tancze
i ostatnie pytanie na dziś:
put a grip on sth - to znaczy złapać coś?
jeśli nie, to jak będzie brzmiało to zdanie: she puts a grip on his hand

a jeśli tak to czy raczej często czy raczej rzadko jest to wyrażenie używane?
a i jeszcze co do wcześniejszego pytanie to 'got' ma takie same lub podobne znaczenie do 'make'
np w takim zdaniu: you got me crazy, you made me crazy ???
Cytat: xpabloxx1
a i jeszcze co do wcześniejszego pytanie to 'got' ma takie same lub podobne znaczenie do 'make'
np w takim zdaniu: you got me crazy, you made me crazy ???

Nie za bardzo, ...posluchaj niekiedy piosenek..You got me going, you really got me going....
you got me in a spin,
Cytat: xpabloxx1
put a grip on sth - to znaczy złapać coś?
jeśli nie, to jak będzie brzmiało to zdanie: she puts a grip on his hand
a jeśli tak to czy raczej często czy raczej rzadko jest to wyrażenie używane?

czesto uzywane...
grip- zlapac, scisnac......
you can get a good grip with these gloves -
the play I saw last night gripped me as if someone had put me in a vice -
get a grip on the situation -
Cytat: terri
Cytat: xpabloxx1
Nie za bardzo, ...posluchaj niekiedy piosenek..You got me going, you really got me going....
you got me in a spin,

no i jak będę słuchał to na co mam zwrócić uwagę?

Cytat: terri
Cytat: xpabloxx1
czesto uzywane...
grip- zlapac, scisnac......
you can get a good grip with these gloves -
the play I saw last night gripped me as if someone had put me in a vice -
get a grip on the situation -

dzięki,
'put a grip on sth' i 'get a grip on sth' to to samo, tak?
oj nie bardzo mi się udało to cytowanie :D
>>>you got me going....,z piosenek mozesz domyslac sie/przypuszczac co dane slowa moga znaczyc w kontekscie a wtedy ich sprawdzac...( got - wicej znaczenia do 'have' a nie do 'make')
>>>'Put a grip on something' to mniej wiecej naloz cos na cos..troche inne jak 'get a grip'. W filmach duzo razy to uzywaja.
to w akim razie jak będzie brzmiało to zdanie:
she puts a grip on his hand?
she grips his hand
ale takie zdanie jak ja podałem też jest,

jak przetłumaczyć to:
you will get "backtraced" by... ???
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie