Jak przetłumaczyć?

Temat przeniesiony do archwium.
Czy w angielskim jest jakieś określenie podobne do naszego "wierzący niepraktykujący"? Jeśli nie to jak mogę to przetłumaczyć, żeby inni wiedzieli co mam na myśli? Z góry dziękuję za pomoc.
a non-practising believer
Dziękuję :)
Zależnie od kontekstu może też być przydatne/potrzebne określenie wyznania, o jakie chodzi. U nas zwykle "domyślnie" jest to katolik...
a lapsed Catholic/, Lutheran etc.