poprawność zdania

Temat przeniesiony do archwium.
Czy mogę napisać:

This will be a one-day trip, travelling by coach - how does it look like? I'm really excited about this!

Czy może lepiej:

I'm interested information about one-day trip and travelling by coach - how does it look like?
edytowany przez alice_h: 07 maj 2011

A może lepsze jest zdanie:
I'm interested in getting more inf. about one-day trip and travelling by coach.
mozesz zgubic and traveling
Chodzi o to, że muszę zamieścić taką informację o podróżowaniu łodzią :) Które zdanie jest najlepsze?
Narazie nie widze łodzi. Ułóż CALOSC tak jak potrafisz i moze ktos cos poradzi.
edytowany przez fui_eu: 07 maj 2011
*autokarem. To jest całość. Chciałam poprosić o wskazanie najlepszego (pod względem gramatycznym) zdania. Ewentualnie jakąś wskazówkę jak mogę to poprawić.
Bez kontekstu moge oferowac np:
I'm interested in getting more inf... about A one-day trip /tour/ and travelling by coach.
Nie jestem pewny absolutnej poprawnosci przedimka przed one-day...
powinien byc przedimek przed one-day trip, czemy mialby nie byc ?
A one-day trip = a trip that lasts one day
I'm interested in getting more inf. about a one-day trip. Is it good idea to travel by coach?
Czy takie zdania są poprawne? Pochodzą z większej całości, listu nieformalnego.
a good idea
moze lepiej 'would it be a good idea...'
Dziękuję.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie