Pytanie o konstrukcje i znaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam

Mam takie zdanie:

Welcome to Inside Arsenal, providing a Fully comprehensive guide to every aspect of Arsenal Football Club.



Jak to przetłumaczyc?

Witamy za kulisami Arsenalu, (providing) w pełni obszerny poradnik o wszelkich obliczach klubu Arsenal Londyn?

I dlaczego jest użyta forma providing, a nie provide i w jakim znaczeniu tu jest.

Dziękuje
gdzie znajdziesz

providing = dostarczający
Witamy /w magazynie/ Inside Arsenal ...
edytowany przez fui_eu: 13 cze 2011

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie