Dwie transformacje

Temat przeniesiony do archwium.
Myślę, myślę i nic nie wymyślę. Od wczoraj nie daje mi to spokoju.
Należy przepisać zdanie używając słówka w nawiasie, tak by nie zmienić ani formy słówka ani znaczenia zdania.
1. We needed more money to finish the research.
We've got.....the research. too
2. We must not touch anything here untill police will arive.
.......................here untill police will arive be

Będę wdzięczna za wskazówki.
1. Mamy za mało pieniędzy
2. Nic nie ma być dotknięte

Naprawdę jest tam WILL?
We've go too little many. It sounds strange to me :)
Nothing can't be touched here until..

Tak, jest tam will. Sprawdzałam 2x.
*w pierwszym powinno być got. zgubiłam t.
>Nothing can't be touched here until..

Masz tu podwójne zaprzeczenie: nothing i can't
Nothing can be touched
albo
Nothing is to be touched

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia