Przetłumaczenie krótkiego tekstu

Temat przeniesiony do archwium.
Potrzebuję by ktoś mi to przetłumaczyć na angielski, jakbym sam to zrobił dostałbym pewnie 3, a potrzepuję 5. Z góry dziękuje ślicznie :D

"Dziękuję za twój list. Jestem szczęśliwy że przyjeżdżasz do polski. Myślę że spodoba Ci się u nas w kraju, jest tu bardzo pięknie, zwłaszcza o tej porze roku.

Mogę dać Ci kilka rad, które mogą się przydać u nas w Polsce. Jest tu wiele ciekawych miejsc, jedne z najciekawszych to wawel w Krakowie, Plaża w Kołobrzegu oraz rynek w Toruniu. Najlepiej po naszym kraju podróżować pociągiem, a w miastach autobusami. Z noclegiem nie ma problemów, jest tu wiele hoteli oraz moteli. Do polski najlepiej zabierz polską walutę, dowód osobisty. Mam nadzieję że moje rady Ci się przydadzą."
Odrabiane pracy za innych to nieuczciwosc.
Wklej to co zrobiles na 3 i byc moze ze nasze sugestie pomogą podciągnąc na lepszą ocene.
Thank You for Your letter. Im very happy that You are coming here to Poland.
I think You will enjoy your visit in our country, its very beautifull here, especially at this time of a year.
I can give you some tips/advices that may come usefull here in Poland.
There are many interesting places here, one of the most is Wawel in Krakow but also Beach in Kołobrzeg and the Market in Toruń. It's best to travel by train throughout the country and by buses inside the cities.
There are no problems with accommodation, we have a plenty of hotels and motels here.I suggest You to take Polish currency and Your personal identity.
I hope my tips will come handy

Już chyba i tak za późno :x
it's very beautiful (jedno l)
this time of year
tips (advice nie ma liczby mnogiej)
useful
one of the most = jeden z najbardziej - ale najbardziej jakich?
the beach
by bus
have plenty
po suggest jest zdanie: I suggest you take
personal identity card

nie ma zwyczaju pisania 'you' wielka litera w listach.