Cytat: jasna13
Wita,
Chciałabym się dowiedzieć czy te dwa phrasal verbs mają to samo znaczenie i można je stosować wymiennie:
After a few lean months our problems wearing off now
After a few lean months our problems blowing over now
Z góry dzięki za pomoc
Wydaję mi się, że jest mała różnica w znaczeniu:
wear off - mijać, przechodzić
stopniowo (np. o hmn...skutkach ubocznych), a blow over - mijać, przejść
szybko, gwałtownie np. o burzy.
The storm blew over quickly. . Ale znalazłem też :
The scandal will soon blow over. Wydaję się zatem, że blow over ma szersze znaczenie niż
wear off., tyczy się zmian powolnych i nagłych, podczas gdy wear off zawsze związane jest z graduality.
Ale to tylko moje zdanie.
edytowany przez grudziu: 14 lut 2012