Zdanie bez sensu... -_-

Temat przeniesiony do archwium.
Ostatnio oglądając film po angielsku, wychwyciłem takie dziwne zdanie:
"That was quite a bit of falling you did just now"
Nie mam pojęcia o co chodzi w tym zdaniu. Niby znam każde słówko, ale jest jakoś dziwnie zbudowane... -_-

Jeszcze takie coś:
"Woods don't go around by themselves" - wygląda jak jakiś idiom, czy jak tam, ale nie mogłem znaleźć nigdzie co to znaczy.
that was quite a bit of falling you did just now = you did quite a bit of falling just now = you fell quite a bit just now = nieźle sobie spadłeś chwilę temu
tak, to zdanie jest skomplikowane gramatycznie.

lasy same z siebie nie ruszają się.
A jest jakaś zasada albo jakoś nazywa się ta budowa zdań??
co ciekawe, to jest jezyk potoczny, choc takie skomplikowane
nie wiem, czy to mozna nazwać regułą, ale
1. zamiast czasownika, np. 'fall', używa się zwrotu składającego się z 'do'+określenie ilościowe, np. some, a bit of, quite a bit of'+forma -ing tego czasownika'. Stąd you fell=you did some falling
2. zdanie o zwyklym szyku przeksztalca sie na postac "It/that is/was.... you czasownik ", np.
You have a nice dog = It's/That's a nice dog you have
You did quite a bit of falling = It's quite a bit of falling you did
No i taki szyk zdania z tym określeniem ilościowym jest tłumaczony jako np. nieźle ci się + czasownik w formie przeszłej?

Są może jeszcze jakieś inne tego typu budowy zdań? Gdzie można się tego nauczyć?
Cytat: 25michal6
No i taki szyk zdania z tym określeniem ilościowym jest tłumaczony jako np. nieźle ci się + czasownik w formie przeszłej?

nie raczej 'nieźle sobie...'
>2. zdanie o zwyklym szyku przeksztalca sie na postac "It/that is/was.... you czasownik ", np.

Zakladajc ze nasze ‘input sentence’ jest wlasnie ‘you did quite a bit of falling’ to mamy tutaj dopełninie ktore wedruje ‘wyżej na drzewko’ za pomoca ‘anticipatory it’( albo ‘that”), stad wieksza emfaza na to dopełninie. Możemy nazawc mysle to też jak “thematization of the object‘ za pomoca anticipatory ‘it’albo ‘that’ tutaj. SVO nam się przestawilo na SVC. Ogólnie mowiac to podpada pod zakres ‘it-extraposition.’
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie