hasn't answered yet

Temat przeniesiony do archwium.
hej,
jak spytac wciaz nie odpisal? czy moze byc he hasn't answered yet? albo he still hasn't answered?? nie chce zeby to brzmialo jakos ze zniecierpliwieniem i w sumie chodzi mi tu o pytanie takie w celu lekkiego upewnienia sie, kiedy i tak znamy odpowiedz (w tym przypadku pytamy o to czy ktos tam odpisal, choc wiemy ze raczej tak sie nie stalo).
edytowany przez cw85: 12 wrz 2013
lepsze od 'answer' będą 'reply' albo 'write back'

wersja ze still = wciąż - to jest wersja ze zniecierpliwieniem
wersja z yet = jeszcze - to jest wersja neutralna
a, to ma byc pytanie - to pamietam o inwersji
Has he replied/written back yet?
*pamiętaJ
pytanie moze byc zachowane w formie zdania twierdzacego, z tym, ze na koncu stawiamy znak zapytania - tzw. declarative questions; tutaj najwazniejsza jest intonacja, wznoszaca sie
chodzi mi o tekst pisany, wiec niestety intonacja nie wchodzi w gre ;)
to musi byc ta inwersja czy nie? bo tak jak mowie chodzi mi o pytanie w sytuacji kiedy odpowiedz jest raczej jasna ;)
w takim ukladzie pozostaw pytanie w takiej formie, jakiej masz - bo do tego m.in. sluza tego rodzaju pytania retoryczne
tylko wlasnie nie jestem pewna czy to mozna potraktowac jako pytanie stricte retoryczne...
uwierz mi, ze jest to jak najbardziej odpowiednie pytanie w twoim przypadku, skoro chcesz, aby osoba, do ktorej piszesz potwierdzila twoja wiedza, lub przypuszczenie, ze dana trzecia osoba jeszcze nie odpowiedziala na jakas wiadomosc
czyli he hasn't answered/replied yet? jest ok?
tak, moze byc
dzieki :)
Temat przeniesiony do archwium.