przetlumaczyc

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 47
poprzednia |
zalezy z kim sie pracuje. Jezeli mialbym pracowac z kobieta to tylko z niska.
przetlumaczyc samemu. Jeszcze nie zalapales, ze o tochodzi na tym forum?
dobra to takie zdanko troche inne.
It depends on with I will work. If i would have had to work with pretty a girl I would agree. (to zalezu z kim bede pracowal. Jesli musialbym pracowac z ladna dziewczyna to bym sie zgodzil.

Jest ok?





A i moglbys mi powiedziec jak po angielsku jest mialbym?
edytowany przez kyos: 06 sty 2014
w pierwszym zdaniu brakuje 'kto', a with lepiej dac na koncu.
w drugim zdaniu masz zla forme czasownika w pierwszej czesci - poczytaj sobie o 2nd conditional. I zle miejsce przedimka 'a'
It depends on whom I will work with. If i had to work with a pretty girl i will agree.
it depends on WHO I will work with
if I had to work with a pretty girl, I WOULD agree (2nd conditional)
dzieki
to nie koniec
'If I had to' = musiałbym
'jeżeli miałbym' = "I I were to work..."

it depends on who I will work with.
if I were to work with a pretty girl, i would agree
I - zawsze wielką literą (nie przepisuj znowu, bo będę musiał Ci wytknąć brak wielkich liter na początku zdań.
w tym szczegolnym przykladzie bedzie It depends who... bez on
przede wszystkim jesli mialoby zostac 'on' to 'on WHOM'
prepositional object - NO who
@sav
nie, on who I work with
who is the subject of the embedded relative, it is not subordinated to the prepositional specifier czy jakoś tak

on może zostać
to nie jest subject

people ( who(m) I work with - preopsitional complement
people who work there - who is the subject

nawet w samym who I work with - who is the prepositional complement


The person who spoke to him - subject
The person to whom he spoke - prepositional complement
The person who(m) he spoke to - prepositional complement
The person who(m) he met - object

edytowany przez savagerhino: 06 sty 2014
fakt, who nie jest tam subject ale i tak nie jest bezposrednio pod 'on'
It doesn't matter. it follows the preposition, and only 'whom' can do that

*The person to who I sent the book has not acknowledged receiving it
nie no tutaj sav sie troszke pogubiles

te who jest przynalezne do calego zdania who I work with, i tak jak piszesz who stanowi tutaj dopelnienie przyimkowe with; stad masz tyle mozliwosci, ile podales wczesniej z the person...

to, ze on stoi zaraz przed who nie ma znaczenia, bo on odnosi sie do calego zdania, a nie tylko do who

on who albo on whom (rzadziej), w zaleznosci jak chcesz polaczyc te who z with, a najlepiej bez on, i nie byloby problemu
>> tak jak piszesz who stanowi tutaj dopelnienie przyimkowe with

zdadzam sie , dla tego powinno byc tam whom

taka jest zasada gramatyka a ze potocznie ktos bedzie mowil on who to jest jego sprawa
>>who stanowi tutaj dopelnienie przyimkowe with

ty w ogole wiesz co ty powiedziels?

sprawdz gdzies czy 'who' moze byc prepositional complement wystepujac od razu po preposition
sam sobie zprzeczasz
edytowany przez savagerhino: 06 sty 2014
przeciez jak rozdzielisz who z with, i przeniesiesz with na koniec zdania, to te who dalej stanowi dopelnienie dla with
rozumiem to, wlasnie o tym czytalem kiedys ze kiedy jest taka sytuacja z preposition i pr.verb
to i tak trzeba unikac subjective form
i nie pytaj zebym cie podal gdzie dokladznie bo nie bede tego szukal specjalniedla ciebi, wystaczy ze pamietam to, ja nie chcesh to nie wierz, nie moja sprawa
edytowany przez savagerhino: 07 sty 2014
wierze ci, bo sam gdzies to czytalem, chyba u Davida Crystala, nie pamietam teraz
sek w tym, ze tutaj ten phrasal odnosi sie do calego relative clause, a nie tylko do who

tak, jakbys mowil It depends on that, gdzie that = who(m) I work with
zgadzam sie, wiec trzeba o tym pamietac
czytalem o roznych klucacych sie podobnych kwestiach, np' o violation of parallelism po instead of + infinitive, i takie zdania mozna znalezc u znanych autorow
no i jak tu uczacy sie mialby postepowac? Najbezpieczniej dla niego jest przyjac domyslna wersje ale pamietac jak jescze moze byc
edytowany przez savagerhino: 07 sty 2014
to sa na ogol marginalne sprawy, uczacy jako default version powinien wziac ta, ktora mozna w danym przypadku zastosowac - np. instead of to grow zamienic na instead of growing, gdzie jasno mozna zastosowac zasade - v-ing after a preposition
Cytat: savagerhino
It doesn't matter. it follows the preposition, and only 'whom' can do that

*The person to who I sent the book has not acknowledged receiving it

to jest inna sytuacja: w zdaniu z depend masz who jest zwiazane z with, a 'on' jest o szczebel wyzej, jak tlumacze od poczatku.
no tak wlasnie sie tutaj wszyscy teaz zgadzaja w tym temacie
wiem, na poczatku tez mowiles ze 'who' to jest subject
wiem ze wyzej ale jak ktos chcialby zostawic 'on', bo by taki byl styl bardziej formalny , po prostu mialoby tam byc caly ten pr.verb to radzilby mu zastosowac 'whom'
edytowany przez savagerhino: 07 sty 2014
nie, uzycie whom byloby bledem

It depends on who you work with
It depends on who works with you

zgodnie z Twoja teoria w obu zdaniach nalezy uzyc whom
kurcze gramatyke macie w paluszku. Moge dowiedziec z jakiej literatury korzystaliscie by takie zasady gramatyczne znac?

U mnie nauczyciel mowi ze with nigdy nie moze byc na koncu...
edytowany przez kyos: 07 sty 2014
Cytat: mg
nie, uzycie whom byloby bledem

no juz myslalem, ze zesmy doszli do zgody

nie bedzie bledem - jak powiesz whom to i tak te on dalej bedzie sie odnosilo do whom I work with - to with, a nie on, moze determinowac uzycie zaimka wzglednego w tym wypadku
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 47
poprzednia |

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie