Czemu te zdanie jest poprawne?

Temat przeniesiony do archwium.
Witajcie,

w trakcie czytania tekstu natrafiłem na takie o to zdanie. Pochodzi on z magazynu "The Teacher" wiec zakładam, że było to sprawdzane i jest poprawnie gramatycznie:


"Below are some suggested stages for translating the answering of comprehension questions back into the real-world skill of asking yourself questions while you read"

1. Czy nie powinno być Below THERE are (...) ?

2. Czemu nie while you are reading ?


Od razy dziękuję za wszelkie wyjaśnienia
tak, taka inwersja jest ok. Musisz poczytac o inwersji. Jest możliwa także np. z among: among us are .....

while you read - za każdym razem kiedy czytasz
while you are reading = kiedy jestes w trakcie czytania

obie wersje sa poprawne, maja troche inne znaczenie
Przede wszystkim dziękuję za pomoc,

Dopiero jako powiedziałeś słowo inwersja skojarzyłem to też z takimi przykładami jak.

Under the tree sat a white mouse.

Forward marched the soldiers.

Nie przyszło mi to namyśl bo zawsze kojarzyłem inny niż "być" czasownik po tych wyrażeniach jak np. u góry przykład z "under"


"Under the tree was a white mouse" Czyli te zdanie jest też okej ?
tak, z tym ze w stylu literackim rzeczywiscie czesciej uzywa sie innych czasownikow
I jeszcze poczytaj sobie o zdaniach typu
Presented below are....

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa