Transformacja tekstu, czy może tak być?

Temat przeniesiony do archwium.
I should have told you about the accident.

słowo dane: telling

Ja tak to bym chciał: I wish I had had telling you about the accident.

W odpowiedziach jest tak: I regret not telling you about accident.
Cytat: Creatorrr
I should have told you about the accident.

słowo dane: telling

Ja tak to bym chciał: I wish I had had telling you about the accident.

to jest niegramatyczne, powtórz sobie konstrukcje 'wish'
Cytat: zielonosiwy
Cytat: Creatorrr
I should have told you about the accident.

słowo dane: telling

Ja tak to bym chciał: I wish I had had telling you about the accident.

to jest niegramatyczne, powtórz sobie konstrukcje 'wish'

Przecież mam cały czas otwartą stronę z "wish" na tej stronie ...

( i w czasie przeszłym pojawia się dodatkowe had + III FORMA)


Zobacz sobie np. tu -> http://forum.wordreference.com/threads/en-i-wish-i-had-had.1539308/?hl=pl

Cytat:
Bonjour.

You are right. "I wish I had had a brother like you" is a comment about the past. "I wish I had a brother like you" is a comment about the present.
edytowany przez Creatorrr: 07 sty 2016
forma z ing nie jest elementem konstrukcji z wish
Cytat: mg
forma z ing nie jest elementem konstrukcji z wish

A jak to jeszcze można by zrobić, gdybym nie wpadł na użycie "regret"?

I prefer telling you ... ?
edytowany przez Creatorrr: 07 sty 2016
nie
Cytat: zielonosiwy
nie

to jak ...
np. I'm sorry about not telling i rózne takie
Cytat: mg
np. I'm sorry about not telling i rózne takie


ok dzięki
edytowany przez Creatorrr: 07 sty 2016
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa