poprawność określenia

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
mam takie pytanie, które z poniższych sformułowań/określeń jest poprawne (a może oba) i czy dobrze rozumiem te określenia (w nawiasie moja propozycja tłumaczenia): "runners club" (klub biegaczy?) czy "running club" (biegający klub?)

Na sieci widzę, że używane są oba ww. określenia (mam tu na myśli strony zespołów uniwersyteckich z UE i USA itp.).

Z góry dziękuję za pomoc i życzę miłego dnia.
oba
running =- bieganie

nie tlumacz tego doslownie
ja tylko dodam (dla ambitnych), ze w tego typie wyrazen akcent pada na pierwszy wyraz, 'running... / 'runners..., aby 'zakomunikowac, z czym zwiazany jest ten klub'

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa