Oto fragment piosenki Nico Santosa "Rooftop":
"I got your fingerprints on my skin
Ever since that day you've let me in
I feel your vibes, they are circlin'
You cut so deep, cut so deep"
Wiem, że piosenki rządą się swoimi prawami ale tak z gramatycznego punktu widzenia czy nie powinno być na odwrót?
I've got your fingerprints on my skin
Ever since that day you let me in
Według mnie wersja oryginalna nie ma sensu jako że to odciski palców moją być na skórze od jakiegoś czasu, wciąż są widoczne od dnia gdy [ona] pozwoliła mi wejść [zbliżyć się].
Oryginał znaczy tyle co miałem odciski palców (już pewnie nie) od dnia gdy pozwala mi wejść.
Jeszcze raz, wiem że piosenki to piosenki i nie ma co oczekiwać flawless grammar.