jako że - jak to po angielsku napisać?

Temat przeniesiony do archwium.
Nie wiem dlaczego, ale pasuje mi użycie tutaj słowa 'since'. Wydaje mi się, że gdzieś tak słyszałem, albo tylko mi się wydaje. Chodzi mi o to zdanie i czy mogę to tak przetłumaczyć :

Jako, że jestem tylko zwykłym robotnikiem, nie będę się wtrącał.
Since I am just regular worker, I won't interfere.
dobrze jest
przedimek ci umknął

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia