czy mozna tak zapytac?

Temat przeniesiony do archwium.
pytanie dotyczy letniego kursu angielskiego - formal letter

I would be interested to know how many students there will be and how old they will be?

I would like to know how many students there will be and how old they will be?

Wydaje mi się, że 2 "will" moga być, ale może zamiast tego napisać "and at what age"?

I would like to know how many students there will be and at what age?
I should like to inquiry about the average age and total number of the students enrolled on the course.
>I would be interested to know how many students there will be and how
>old they will be?

.......how many students will be there and how old they will be.
Na pewno? Przecież to nie jest pytanie, więc raczej nie potrzebuje szyku pytania.
"how many students will be there and how old they will be."
W tym zdaniu jest mieszanka bo "will be there" jest skonstruowane tak jak w pytanie, a "how old they will be" jak normalne stwierdzenie.
Być może jeszcze jestem zbyt śpiąca, więc mogłam się lekko w tym zakręcić ;)
wszystko co napisała eva jest ok
nie zapominaj, że "will be there" to tez normalny szyk zwyklego zdania, w ktorym there znaczy 'tam'
7 students will be there. Tom will be there.
W tym zdaniu w mowie zaleznej istotnie lepiej postawic there po 'be', chociaz nie jest to wynik przeksztalcenia pytania "How many students will there be?"
Temat przeniesiony do archwium.