OSTATNI RAZ DZISIAJ

Temat przeniesiony do archwium.
No dobra. Teraz to już ostatni raz dzisiaj prosze o pomoc :D Z tego co pamietam ze szkoly srednie to jak było "If I was there" pożniej było "I would do...". Tutaj mam kilka przykładów typu:

If I only HAD LISTENED TO my father's advice when I was graduating I wouldn't be working here.

Czemu mamy tu czas Past Perfect, a potem zwrot would? Czy to ma jakis zwiazek z "only". Nie powinno być samo "listened"


i drugie zdanie

I didn't withdraw when they told me to. If I only had done it then...

Z góry WIELKIE Dzięki
Tak po prosu jest po angielsku; trudno dla mnie spiegac.

Czasami pomoga czytac duzy raz przyklady =) Wiec oto:

If I had only studied harder, I wouldn't write in Polish so badly.

If I had gone to the store, I would have something to eat.

If I had taken better care of my health, I would not be ill today.
najprosciej to ujmujac to:

jakas sytuacja z przeszlosci (ktora sie wydarzyla, badz nie) rzutuje na obecna sytuacje; tego typu zdania sa wyrazem zalu, ktory pozostaje po spelnieniu/nie spelnieniu czegos tam w przeszlosci
Oka. Już kumam. Chodzi o to, że mamy konstrukcję "If (Past perfect), I would...", gdy mowimy o przeszłości, a "If I (Simple Past), I would", gdy mowimy o teraźniejszosci. Oka. Dzięki wielkie :)

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa