it is/this is

Temat przeniesiony do archwium.
Moze mi ktos wyjasnic roznice miedzy THIS IS a IT IS. Wiem, ze THIS IS uzywamy do mowienia o czyms co jest blisko, ale chodzi mi o uzycie tych zwrotow np.w rozprawkach. Czy jest roznica czy napiszemy np.THIS IS VERY DIFFICULT PROBLEM czy IT IS VERY DIFFICULT PROBLEM?
THIS IS the problem...IT IS very difficult to explain the difference between IT IS and THIS IS.
Ja ze swej strony mogę dodać, że taką chyba najbardziej rozpoznawalną różnicą w użyciu jest fakt, że po 'This is' musimy użyć rzeczownika lub rzeczownika poprzedzonego przymiotnikiem. Po 'IT IS' można użyć natomiast samego przymiotnika (jak np. w: It is hot.) czego nie wolno nam absolutnie zrobić w przypadku THIS IS.
Po 'IT IS' można użyć
>natomiast samego przymiotnika (jak np. w: It is hot.) czego nie wolno
>nam absolutnie zrobić w przypadku THIS IS.

Huh?
This is ridiculous.
Exactly! :)
> Czy jest roznica czy napiszemy np.THIS
> IS VERY DIFFICULT PROBLEM czy IT IS VERY DIFFICULT PROBLEM?

Jeżeli odpowiem, że jest, ale bardzo trudno wyjaśnić ją po polsku, bo u nas nie ma takiego rozróżniania między "it" a "this" (oba tłumaczymy jako to), jest to moim zdaniem różnica głównie stylistyczna i póki jej choć trochę nie poczujesz, nie musisz się nią chyba za bardzo martwić - co ty na to?
Elijah2, pomyliło Ci się z różnicą między it is i there is.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia