Prośba o pomoc!Keyword Technique- przykłady

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
Jestem w trakcie pisania pracy mgr dot. keyword technique. Mam do Was pytanie, czy znacie słowa w języku polskim, które wymawiane są podobnie lub identycznie jak jakeś słowa angielskie- łączy je tylko podobna wymowa, nie znaczenie, np. a cut (rana)- kat, a sock- sok, itd.
Jeśli coś Wam przyjdzie do głowy proszę podzielcie się!

Pozdrawiam
dobry temat - ale to nie jest takie proste. Bo np tam hgdzie ja mieszkam to wymawiamy 'cUt'
- a nie 'cat' na 'rane'. Musisz brac pod uwage the Great Wovel Shift - tak, ze to nie bedzie latwe. Z 'sock' - sok - to jest lepiej.
pomyslalam o 'pence' ktore popularne nazywalo sie 'pee' - podobne do polskiego 'pij'
>>>>Wovel (sorry, dopiero zauwazylam, tu ma byc Vowel shift' palce mi cos odmawiaja pracy dzisiaj)
Super!Dziękuję za odp.
Hej, może to:
bunk (koja) - bank
check (sprawdzać) - czek
hook (zachaczać, zaczepiać się - huk
hum (brzęczeć, buczeć) - cham
safe (bezpieczny) - sejf
book (książka) - buk (drzewo)
smoking (palenie tytoniu) - smoking
clay (glina) - klej
meet (spotykać) - mit
Sir (tytuł grzecznościowy) - ser