Hej, chciałam prosić, czy ktoś mógłby sprawdzić moje tłumaczenie? jest z pol ---> ang:
"Bogactwo społeczeństw zachodu kosztem krajów Globalnego Południa jest czymś oczywistym. Niemniej, sytuacja, w której w jednym miejscu ludzie chorują z nadmiaru żywności, a w drugim umierają z powodu jej braku, musi doprowadzić do stwierdzenia, że nasza cywilizacja jest chora. Gigantyczne lobby przemysłu mięsnego i korporacje wyzyskujące biedne kraje w celach maksymalizacji zysków doprowadziły do sytuacji absurdalnych kontrastów. Choć ruchy ekologiczne są coraz liczniejsze, a świadomość żywieniowa Europejczyków i mieszkańców USA wzrasta, to niestety jest to niewystarczające, zwłaszcza w obliczu szybko zwiększającej się grupy konsumentów czerwonego mięsa w Chinach czy Indiach. Biorąc pod uwagę rosnącą liczbę mieszkańców tych olbrzymich krajów i ich dążenie do życia według zachodnich wzorców, trudno z optymizmem spoglądać w przyszłość."
"The wealth of the western societies at the expense of the countries of the Global South is something obvious. Nevertheless, the situation in which on the one hand people suffer from an excess of food, and on the other hand, they die because of lack of it must lead to the conclusion that our civilization is sick. The gigantic lobby of meat industry and corporations which exploit the poor countries for the purpose of maximizing profits has led to the situation of absurd contrasts. . Although ecological movements are becoming more numerous, and the nutritional awareness of Europeans and Americans is spiralling, unfortunately this is not enough, especially against the rapidly increasing consumers group of red meat in China and India. Considering the increasing number of inhabitants of these giant countries and their aspiration to living under the western standards, it is difficult to look optimistic to the future. "