Studia magisterskie uzupelniajace

Temat przeniesiony do archwium.
W tym roku skonczylam kolegium jezykowe i wybieram sie na studia magisterskie. Czy moglby ktos doradzic gdzie najlepiej isc na filologie angielska? Interesuja mnie zaoczne studia, biore pod uwage miasta takie jak Lublin, Krakow, Lodz, Katowice. Slyszalam tez ze w Czestochowie maja ciekawa oferte.Jesli ktos tam studiuje to moglby cos powiedziec na ten temat. A jak jest z dostaniem sie np na UJ lub Akademie Pedagogiczna w Krakowie? Czy egzaminy sa ciezkie czy decyduje ocena na dyplomie? Pozdrawiam wszystkich studentow
a może tłumaczenia specjalistyczne w Warszawie?
www.kjs.uw.edu.pl
tam z tego co widze trzeba miec opanowane dwa jezyki, a ja mam licencjat tylko z ang. Bardzi prosze wszystkich ktorzy studiuja na SUM o jakies rady i opinie!!!
Nie, sum są albo z angielskiego, albo z niemieckiego.
A Ty tam studiujesz wlasnie? Mozesz powiedziec jak sa zjazdy w jakie dni, jaki jest poziom i czy ciezko sie utrzymac?
uczę tam
zjazdy są w soboty i niedziele, co 2 tygodnie, czasem co 3. 16 zjazdów w roku + sesje.
ok dzieki, ale zajrzalam tam na strone i termin rejestracji juz minal :( Zazwyczaj rekrutacja zaczyna sie z koncem sierpnia z tego co patrzylam po innych uczelniach. Bede wiec szukac gdzie indziej.
Chyba sie pomylilam, bo teraz jak patrze to trwaja jeszcze zapisy. Z tego co przeczytalam to osoby z licencjatem sa zwolnione z rozmowy tak? A i jest tam tez napisane ze jezykiem wykladowym jest polski. Czy to znaczy ze wszystkie zajecia prowadzone sa po polsku??
>Z tego co przeczytalam to osoby z licencjatem sa zwolnione z rozmowy tak?

Nieee, chodzi tylko o absolwentów studiów licencjackich w zakresie tłumaczenia specjalistycznego.

>A i jest tam tez napisane ze jezykiem wykladowym jest polski. Czy to znaczy ze wszystkie zajecia prowadzone sa po polsku??

Nie. Zajęcia tłumaczeniowe prowadzone są w dwóch językach. przedmioty teoretyczne w zależności od charakteru przedmiotu.
I wszystko jasne. Dziekuje :-)
zapraszam.
Jeszcze jedno pytanie :-) Z czego najlepiej przygotowac sie do tej rozmowy? I czy bardzo ciezko sie dostac, tzn ile jest osob na miejsce?
ok. 3 osob na miejsce
Sposob przygotowania sie zalezy od tmatu. Niektore sa takie, ze trzeba miec gadane, inne wymagaja wiedzy ze studiow (historia, kultura itp.)
Wielkie dzieki za wszystkie informacje!!! Przydadza sie na pewno :-) Pozdrawiam
A czy dyplom licencjata trzeba zlozyc przed ta rozmowa? Bo ja licencjata zdaje dopiero pod koniec sierpnia. Tzn mam dyplom ukonczenia kolegium i obronilam prace, ale egzamin licencjacki jest 30 sierpnia wiec dyplom uzyskam juz po zamknieciu rekrutacji.Czy moge w takim razie sie starac o przyjecie na tlumaczenia specjalistyczne bo na stronie nie znalazlam tych informacji. Jesli nie tam to gdzie moge skladac papiery?? Z gory dzieki za odp
proszę się skontaktować z sekretariatem
[tel]
ja bym chciała ponowić pytanie jak to jest z dostaniem się na AP i UJ. jak wyglądają te egzaminy?? wiem ze na UJ jest pisanie i czytanie, np co z tego pisania wymagają?? zwykły essey czy coś innego??
witam. jak wynika z pozwyzszych wpisow, jest Pani bardzo dobrze zorientowana w temacie. chcialem sie zapytac, czym sie dokladnie rozni kierunek o ktorym Pani mowi od pokrewnej specjalizacji tlumaczeniowej w Instytucie Lingwistyki? Czy material dydaktyczny mniej wiecej sie pokrywa, gdzie latwiej sie dostac, i pytanie z gruntu glupich i tendencyjnych: czy zeby sie dostac na ten kierunek trzeba "wymiatac" po angielsku czy wystarczy klarwnosc mysli i poprawnosc jezykowa? Slowem, czy postepowanie kwalifikacyjne jest ekstremalnie trudne, trudne, czy nie ma sie czym specjalnie przejmowac? Bardzo bede wdzieczny o wszystkie potencjalnie pomocne informacje. Aha, moze wie Pani jak jest z poziom translatoryki w SWPS?
>jest Pani bardzo dobrze zorientowana w temacie.

Pan.

>chcialem sie zapytac, czym sie dokladnie rozni kierunek o ktorym Pani mowi od pokrewnej specjalizacji tlumaczeniowej w Instytucie Lingwistyki?

Proszę porównać plany zajęć - ile jest godzin zajęc z tłumaczenia, jakie są przedmioty teoretyczne itp.
Nie wiem, czy w ILS jest możliwość wyboru kursów tłumaczeniowych. W KJS na II i III roku są zajęcia obowiązkowe z tłumaczeń prawnych, ekonomicznych i ustnych oraz szereg zajęć do wyboru (trzeba wybrać 3 lub 4 w zalezności od roku). Jak ktoś chce, może nie mieć styczności z tłuymaczeniami ekon.-pr. poza zajęciami obowiazkowymi i wybrać sobie np. informatykę, wojskowość i politykę albo medycynę albo technikę.


>czy zeby sie dostac na ten kierunek trzeba "wymiatac" po angielsku czy wystarczy klarwnosc mysli i poprawnosc jezykowa?

Przyjmujemy najlepszych językowo kandydatów. Najlepszych na tle innych. Poziom zależy od zdających. Podobnie jest, jak słyszę, na innych uzup.magist.

>Aha, moze wie Pani jak jest z poziom translatoryki w SWPS?

Nie mam pojęcia.
Dziekuje PANU:) za wszystkie informacje! Szcegolnie spodobal mi sie fakt, ze mozna wybrac specjalizacje od drugiego roku:) No coz, chyba wezme i zaryzykuje, mimo ze forma egzaminu mnie troche niepokoi, o wiele bardziej wolalbym pisemna, zwlaszcza ze tlumaczenia tez chce w przyszlosci robic pisemne... zawsze mi zostaje SWPS:) Pozdrawiam i dzieki raz jeszcze
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia