>jest Pani bardzo dobrze zorientowana w temacie.
Pan.
>chcialem sie zapytac, czym sie dokladnie rozni kierunek o ktorym Pani mowi od pokrewnej specjalizacji tlumaczeniowej w Instytucie Lingwistyki?
Proszę porównać plany zajęć - ile jest godzin zajęc z tłumaczenia, jakie są przedmioty teoretyczne itp.
Nie wiem, czy w ILS jest możliwość wyboru kursów tłumaczeniowych. W KJS na II i III roku są zajęcia obowiązkowe z tłumaczeń prawnych, ekonomicznych i ustnych oraz szereg zajęć do wyboru (trzeba wybrać 3 lub 4 w zalezności od roku). Jak ktoś chce, może nie mieć styczności z tłuymaczeniami ekon.-pr. poza zajęciami obowiazkowymi i wybrać sobie np. informatykę, wojskowość i politykę albo medycynę albo technikę.
>czy zeby sie dostac na ten kierunek trzeba "wymiatac" po angielsku czy wystarczy klarwnosc mysli i poprawnosc jezykowa?
Przyjmujemy najlepszych językowo kandydatów. Najlepszych na tle innych. Poziom zależy od zdających. Podobnie jest, jak słyszę, na innych uzup.magist.
>Aha, moze wie Pani jak jest z poziom translatoryki w SWPS?
Nie mam pojęcia.