tez osobiscie bym sie sklanial ku 'You're standing here', a samo 'You standing here' nie jest zadnym bledem, o ile wiemy, co mamy na mysli, kiedy tak mowimy…
bo troche polskiego nie rozumiesz, zle odmeniasz przez przypadki - tutaj 'ksiazki' znaczy jednej ksiazki, a nie wielu ksiazek
Uzywam (jednej) ksiazki vs Uzywam (wielu) ksiazek…
nie, i stad moje wczesniejsze pisanie w tym watku przedstawia moj odbior tego zdania jako 'non-conditional', a dla Longmana sa to wciaz 'conditionals'…
zdanie jest poprawne, ale czy jest to conditional - malo prawdopodobne
tutaj juz plany na ten szczyt sa dosc definitywne, i autor to nakresla poprzez uzycie czasu present simple, natomiast to, czy aut…
z mojego doswiadczenia to wygladalo to tak: kochalem angielski i byl on moim ulubionym przedmiotem; jezeli nie znajdziesz pasji dla tego jezyka, to bedzie ci tak samo ciezko, jak z innymi przedmiotami…
to lepiej to wykresl, bo powinno byc 'out in the wilderness', i jeszcze jedna uwaga - nie czyta sie tego tak samo, jak przymiotnika 'wild'; jesli pani z angielskiego tak zacznie cz…
Przecież już sam napisałeś mi odpowiedź, a Aaric potwierdził, że od wild ma być odludzie
a, ty o tym pisales
sluchaj, w zadaniu masz wykropkowane, co oznacza, ze czegos tam brakuje; u mnie masz to sam…
na internecie na pewno znajda sie jakies strony z cwiczeniami do word formation, ale kluczem do tych zadan jest na pierwszym miejscu logika, a dopiero potem wlasnie slowotworstwo
jak sam pokazales, sl…
Czyli w 1. ligtly, a w 2. wild?
1 OK; 2 jeszcze nie tak
z lightly tlumaczysz cos na wzor 'nie powinienes tego lekcewazyc', co w doslownym tlumaczeniu mogloby byc 'nie powinienes do tego…
something around 8 funkcjonuje w jezyku
w rownym stopniu, co 'something before/after 8', ale niektorzy takich rzeczy nie sa w stanie dopuscic z takich czy innych powodow…
Aaric, dlaczego w twoim uzyciu 'something around one thousand dollars' jest OK, ale juz 'something around 6 pm' nie bedzie? co w tym wyrazeniu dopuszcza jedno, a drugiego juz nie?…