ale nie można argumentowac w ten sposob, tzn. takie formy sa w uzyciu w jezyku polskim i angielskim, totez nalezy je zaakceptowac.
Stawiane rzeczownika pospolitego przed nazwiskiem w jezyku angielski…
to co jest miedzy przecinkami moze rownie dobrze odnosic sie do 'I began to realise that...',
Nie może. Gdyby to wtrącenie było przed 'that' to wtrącenie mogłoby się odnosić do…
1. wyjasnianie, ze cos jest poprawne w jednym jezyku, poniewaz w innym jezyku mowi sie tak samo, jest karkolomnym pomyslem.
2. Czego brakuje, bo nie widze?…
Polish "institutional" language as well...
Polish has nothing to do with it. It's like saying 'how do you do' must not be used because we don't greet anyone in Polish …
LEVEL
Piszesz
>Jednak dla nativa wyraz table to T + able czyli (wizualizacja wielkiej litery T jako postawienie oraz able czyli ability ).<
Skąd ta wiedza? Podaj jakieś źródła.
>Cho…
>prosze o pomoc ::wady i zalety przyczepiania chipow do mozgu aby
>wzmocnic jego moc...
>nie wiem nawet jak sie za to zabrac...
wszczep sobie cos :-)
Wstep: rozwoj nauki i techniki …
>Napisalem juz z czym sie kojarzy metoda dlatego
lepiej uzywac slowa system.
Dlaczego więc sam w pierwszej wypowiedzi użyłeś obciążonego negatywnie słowa metoda?
>"Do różnych uczni…
akcent zdaniowy to pozornie kwestia wyczucia. Akcent zdaniowy zwykle pada na wyraz niosacy nowa informacje, a to, ktory wyraz niesie nowa informacje, mozna wydedukowac z kontekstu - do tego wyczucie n…
Stowarzyszenie na rzecz leczenia niepłodności i wspierania adopcji.
Jak to można przetłumaczyć na angielski?
Society for Infertility and Second Parent Adoption
towarzystwo bezplodnosci i adop…