Profil użytkownika mg - wpisy na forum

Moze być prison service, może być penitentiary service…
nie prison system = system więzień poza tym zapominasz o przyimku of…
tak podobnie w simple present does he know...? - przy know nie ma już 's', bo jest przy 'do'…
przetlumacz sama i daj do sprawdzenia. To będzie pomoc, bo na razie proponujesz 'zrobcie to za mnie'…
pierwsza did niesie informacje o zastosowanym czasie, wiec nie powtarza sie tej informacji w 'buy'…
chodzi o czynnosci, nie o dzialy w firmie transport = transportation…
zamiast support moze byc oczywiscie 'IT solutions'…
support czy znasz wszystkie wpisy w tym wątku? Wątpię.…
nie rozumiem tej przenosni :-) make sbd do sth - tak sie mowi…
ale empowerment dotyczy możliwości rozwoju/awansu, jakie mają pracownicy, np. czarni pracownicy. zgadzam się z reputacja - wizerunek…
na przykladzie: as exemplified by albo A case study of podaję to, bo zwykle nikt z pytających nie wpada na te zwroty.…
nie, bo sie nie uzywa z make…
dla kogo jest ten tekst?…
poprawić reputację banku jako firmy umożliwiającej zrobienie kariery czarnoskórym pracownikom cos w tym stylu…
czego nie rozumiesz?…
bits and pieces = szczegóły functions - aspekty funkcjonowania?…
szkoda, że strzelasz, bo to znaczy, że tego nie rozumiesz…
ok…
może a może np. you would be well-advised to get...…
zacznij swoje zdanie tak samo jak zdanie oryginalne 're to' znaczy tu 'musimy'…
w ostatnim ma byc czasownik od slowa success pozostale dwa sa ok…
skad 'have to'? chyba widzisz, co bylo w zdaniu oryginalnym?…
'musimy sie upewnic' teraz przetlumacz to na angielski…
we're to be make sure = mamy być się upewnić popraw polskie zdanie :-)…
nie co to znaczy 'make sure'…
1. bardzo dziwne. jakie ma byc znaczenie? 2. a czego sie spodziewales?…
mozesz dac na poczatek…
tu akurat wszystko jedno okreslaenia czasu moga byc na poczatku albo na koncu zdania. Jezeli chcesz podkreslic, kiedy cos sie stalo, daj je na koncu.…
1. wydawalo mi sie, ze designate juz przetlumaczyles nie wiem, czy zostawic w tekscie CEO, nie wiem, co to za tekst i ile anglicyzmow zniesie, dla kogo jest przeznaczony, gdzie ma sie ukazac itp. 2. s…
1. XX decided to appoint him as CEO designate - decyzją XX (pewien pan) został nominowany jako dyrektor generalny? SKRÓT CEO JEST CHYBA ZNANY W J. POLSKIM? 2. They chose him to render a stable trans…