Profil użytkownika mg - wpisy na forum

jezeli nie napiszesz, nie odpisza na 100%…
obie 4 gerund!…
moze napisz do - jak to się nazywa - centralnej komisji egzaminacyjnej? Po prostu napisz do nich.…
no tak, to takze jest prawidlowa konstrukcja…
1 nie po threaten jest bezokolicznik 2. ale rodzice tez mieli wrocic? jezeli tak, to ok…
hadn't uzywa sie, kiedy podstawowym czasem w opowiadaniu jest simple past. Tutaj nie mamy takiej sytuacji ale pewnie chodzi o to, ze nie rozumiesz won't have heard - to jest spekulacja na te…
7 jest zupelnie niegamatyczne pozostale są ok…
powinienes znac terminologie…
1. ale going to - to tlyko plan, a cos umowionego to inny czas 4 9 po as soon as, until i kilku innych nie uzywa sie czasow przyszlych 2 i 6 byc moze trzeba dac 'll…
I need a book I don't need a book po need moze tez wystapic rzeczownik.…
pozegnac daj kontekst, kto to jest 'them'?…
jak to porażka? Nauczyłeś się czegoś i to jest porażka? Wybierz teraz inne materiały dostosowane do Twojego poziomu i kontynuuj swoje dzieło!…
może błąd drukarski. co to za książka?…
ale jak to ma sie do zdania, o ktore pytalas?…
nie rozumiem, jakie ~?…
na pewno jest tam exception w środku?…
no jak to powiesz po polsku, bo chyba wiesz, o co chodzi. heel - pięta…
w zdaniach przeczących: or = ani nie kupujesz ani nie używasz…
https://forum.wordreference.com/threads/when-someone-knocks-on-the-bathroom-door.2437635/…
nie mozesz tego uogolniac np. it is out of the way - tu nie ma przymiotnika ani przyslowka an out-of-the-way place - tu jest przymiotnik 'out-of-date' ma moze znaczenie metaforyczne i dlate…
he is at school at school = adverb? nie mylisz czesci mowy z czesciami zdania?…
probuje zrozumiec Twoj tok myslenia dlaczego w 'it is out of date' mamy miec przymiotnik zlozony? jak definiujesz przymiotnik?…
w takim razie 'He is at home' także zawiera przymiotnik zlożony.…
co to za gramatyka, wg ktorej "this is out of date' zawiera przymiotnik zlozony.…
o lodziach podwodnych napisales 'using by' i to jest zle.…
daj spokoj, dwa dni tlumacze napisales 'korzystanie przez lodzie podwodne' masz napisac 'uzywane przez lodzie podwodne'…
nie how d'you find me…
przeciez te wszystkie polskie zdania znacza to samo.…
would moze wyrazac zdziwienie: jak u licha mnie znalazles, skad mialbys wiedziec, gdzie jestem dla porownania: how would you know http://context.reverso.net/t%C5%82umaczenie/angielski-polski/how+woul…