Profil użytkownika mg - wpisy na forum

na pewno nie z and i nie z zero, tak sie nie mowi co do nineteen eight nie wiem - moze w USA tak sie mowi. fifty-four, czyli inaczej niz po polsku.…
rzadko kiedy mowi sie po prostu I could swim. Zwykle cos jeszcze sie dodaje w takim zdaniu. Bez kontekstu i bez dodatkow to zdanie znaczy Umialem plywac. Byc moze wynika z niego, ze teraz nie umiesz, …
underwear to nie jest czynnosc, pomysl, co trzeba z tym zrobic…
w slownikach…
bardziej naukowo bedzie recipient…
I've never realised - aż do teraz - czy to chciales powiedziec?…
poza tym czasem dodaje sie 's', jezeli nie jest jasne, czy chodzi o jeden przedmiot czy kilka. W przypadku brwi sprawa jest jasna, trudno pisac o jednej brwi, ale co do min moze sie podobac …
bo nie zauwazylem…
zapomnialas wkleic odpowiedzi…
sam to przetlumacz, a ktos sprawdzi, czy dobrze.…
wlasciwie pomylilem sie, bo 'including' oznacza, ze oprocz wymieinonych sa jeszcze inne czynniki itp., a tutaj mamy 'skladaja sie'. Zamiast 'including' dalbym 'that …
but of including (zamiast 'which include')…
nie, tam jest blad.…
tak, GT daje bardzo podobne zdania do pierwszej wrsji zdan autorki wątku. Potem na szczęście popracowała nad nimi.…
ok…
I have it = mam to…
2. napisalas 'jestem w nim wszystkie ksiazki' 3. napisz: moj pokoj jest najcieplejszy. W zdaniu, ktore napisalas, brakuje podmiotu - niby tak jak w polskim, ale w angielskim musi byc podmiot…
more easily easier=łatwiejszy…
faster na koncu…
bo przydawki rzeczowne wystepuja z reguly w formie podstawowej np. car production - przeciez nie chodzi o produkcje jednego samochodu, itp.…
terminologii szukamy u fachowcow, ktorzy maja ja znac, skoro pisza prace z tej dziedziny. na tym forum szlifujemy angielki, tj. osoby, ktore chca miec cos zrobione bez wkladu wlasnego, spotykaja sie z…
moze byc awesome powinienes napisac eyebrow zamiast eyebrows…
literal reszta ok…
akurat drugie zdanie tez jest latwe…
nie.…
ok ok zdania nie sa dlugie, znajdziesz sama…
to dziwne, ze akurat tego akapitu nie rozumiesz, ale rozumiesz caly tekst. jezeli nie lapiesz sensu pierwszego zdania, nie wyobrazam sobie, jak mozesz rozumiec caly tekst.…
wiec trzeba sie bylo zabrac do tego zadania odpowiednio wczesniej.…
ale dlaczego ktokolwiek mialby odrobic za Ciebie prace domowa? skoro nie rozumiesz tekstu, przetlumaczenie nie pomoze Ci podszlifowac jezyk, czyli ten watek nie jest zgodny z dewiza forum. Co innego, …