@sav
nie, on who I work with
who is the subject of the embedded relative, it is not subordinated to the prepositional specifier czy jakoś tak
on może zostać…
jesliby to bylo jakies stare zdjecie z 17 wieku to dalbym was
ja bym w takim wypadku sprawdzil, co o tym zdjeciu pisze na blogu z xvii wieku jego autor…
masz problemy z umiejscowieniem czasownikow w zdaniu (czy niemieckiego uczysz sie Ty?) - czasownik w pytaniach zaleznych wstawia sie za podmiotem, a nie na konuc zdania albo przed podmiotem.…
nie musze sie cieszyc z twojego niedopatrzenia
jak pisalem wczesniej, nie zawsze czlowiek ma racje, niekiedy ktos sie sam zorientuje, ze sie pomylil; innym razem ktos inny to wytknie
tu nie ma sie z c…
nie sadze
ktos, kto uczy sie o relative clauses bedzie takie cos juz wiedzial
Bardzo się mylisz. lączenie żywotnych z which to bardzo powszechny błąd
ja pisalem odnosnie tamtego konkretnego watku
A…
Poczytaj sobie o zjawisku elizji i tak to tłumacz, bo komentarz 'which moze odnosi sie do osob i bez rzeczownika, do ktorego sie odnosi' ktos zrozumie, ze mozna mowi 'the bouywhich is s…
Lately IZ LATELY UZYWA SIE PRESENT PERFECT found interesting informations<-NIE MA LICZBY MNOGIEJ about the faculty I study STUDIUJESZ WYDZIAL? namely about pedagogy TO NIE JEST WYDZIAL. I rea…
"New potatoes always seem to taste better than the regular ones"
Czemu tam jest to "the"?
"New potatoes" is a generalized statement anout allnew potatoes; therefore i…
w tamtym watku podales, ze which moze odnosic sie do osob tylko we frazach typu which boy, co jest nieprawda - moze sie odnosic do osob i bez rzeczownika, do ktorego sie odnosi
no to dobij mnie i po…
w pierwszym zdaniu brakuje 'kto', a with lepiej dac na koncu.
w drugim zdaniu masz zla forme czasownika w pierwszej czesci - poczytaj sobie o 2nd conditional. I zle miejsce przedimka 'a…
nie pasuje, bo on and off nie oznacza ograniczenia.
ten rodzaj inwersji stosuje sie z wyrazeniami ograniczajacymi czynnosc opisywana przez czasownik, np. rarely, on no account, ale już np. sometimes n…
Nie rozumiem nic z tego, co pisałeś wcześniej: w zdaniu z pierwszej wypowiedzi NIC nie wskazywało, że 'regular ones' ma konkretne odniesienie. Nic.
I co chciałeś powiedzieć, dając link do …
tak jest niepoprawne, bo trudno mi wyobrazic sobie sytuacje, kiedy ktos mowi ogolnie o ziemniakach niemieckich i porwnuje je z konkretnymi ziemniakami polskimi, nie dodajac przyslowkow w rodzaju gener…
w tym znaczeniu tak, sam przeciez podajesz ...nie beda mialy znaczenia ogolnego...
i dlatego trzeba nspisac 'the regular potatoes' w znaczeniu 'your regular potatoes', czego nie…
Ustalilismy ju,z że regular potatoes w tym znaczeniu, o ktore chodzi w tym zdaniu, nigdy nie beda mialy odniesienia ogolnego, natomiast new potatoes moga miec, bo kazdy rozumie, co to znaczy 'new…