40 angielskich idiomów z kolorami

Wszystkie kolory tęczy, czyli chodź, pomaluj mój świat

Ten tekst powstał w listopadzie, gdy za oknem coraz częściej szaro, buro... Chyba nikogo nie musimy przekonywać, że bezbarwne życie jest smutne. Nie bez powodu, gdy czujemy się źle, po angielsku mówimy:

I'm feeling a bit off colour today.

Polskim odpowiednikiem mogłoby tu chyba być: Czuję się jakoś tak niewyraźnie.

Gdy jesteśmy otoczeni kolorami, mamy zdecydowanie lepszy nastrój. Nie będziemy się tu jednak wymądrzać, jak ubarwić sobie życie. Naszym celem jest zachęcenie Was do ubarwienia wypowiedzi w języku angielskim. Tym razem stawiamy na idiomy, w których pojawiają się kolory. Poczujcie się jak malarz i czerpcie do woli z tej bogatej palety.

colour

colourcolour

kolor

Od czego zaczniemy? Może od zielonego, czyli koloru nadziei.

angielskie idiomy z kolorami – green

green

greengreen

zielony

Co ciekawe, zielony jest również kojarzony z zazdrością...

green-eyed monster zazdrość
Derek's terribly jealous of his brother's success, though he tries to keep
the green-eyed monster under control most of the time.
green with envy zielony z zazdrości
When Fiona heard about my promotion, she was green with envy.
give somebody a/the green light dać komuś zielone światło (pozwolenie)
We were given a green light to get on with the project.
have green fingers mieć rękę do kwiatów
have a green thumb (AmE)
The plants on her balcony look just amazing! She must have green fingers.

Ciekawi nas bardzo, dlaczego Amerykanom do pielęgnacji roślin wystarczy kciuk.

angielskie idiomy z kolorami – blue

blue

blueblue

niebieski

Podobno niebieski to kolor najczęściej wskazywany jako ulubiony. Czyżby jakiś wpływ miały na to marzenia o przynależności do arystokracji, w której żyłach płynie błękitna krew (blue blood)?

Spójrzmy na angielskie wyrażenia z tym kolorem:

feel blue być smutnym, przygnębionym, zdołowanym
Jack's been feeling blue since Brenda broke up with him.
once in a blue moon od wielkiego dzwonu, raz na ruski rok
I only see my brother once in a blue moon. I don't get on well with his wife.
scream blue murder podnieść raban; drzeć się w niebogłosy (ze złości, ze skargą)
shout blue murder
The party's supporters screamed blue murder when their candidates lost in the elections.
out of the blue nagle, znienacka
His offer came out of the blue, so I was taken aback and didn't know what to say.
blue collar pracownik fizyczny
blue-collar worker
My brother's a blue-collar worker. He works shifts in a factory.
a bolt from the blue grom z jasnego nieba
Fiona's decision to file for divorce came like a bolt from the blue. They seemed to be such a happy couple.

angielskie idiomy z kolorami – black

black

blackblack

czarny

Co Wam się kojarzy z kolorem czarnym? Mała czarna, czyli little black dress czy czarny kot, który według krzywdzącego przesądu przynosi pecha? A może jeszcze coś innego?

a black eye podbite oko
Is that a black eye? What happened?
be in the black mieć dodatnie saldo, być na plusie
I was struggling financially last year but I've been in the black for a few months now.
a black-tie event impreza, która wymaga stroju wieczorowego
It's a black-tie event we're going to, Danny. You can't go dressed in this shabby tracksuit of yours!
black sheep czarna owca (w rodzinie)
My uncle Bertie has always been the black sheep of the family.
black look gniewne spojrzenie
That girl always gives me a black look! And I don't even know her!

Mamy też coś dla zwolenników łączenia kolorów:

black and blue all over cały poobijany, posiniaczony
Have you been fighting again? You're black and blue all over!

angielskie idiomy z kolorami – red

red

redred

czerwony

Czerwony jest jednym z najbardziej intensywnych kolorów i dlatego wybierają go osoby, które chcą zwrócić na siebie uwagę. Czerwień kojarzona jest m.in. z energią, miłością, pasją...

catch somebody red-handed złapać kogoś na gorącym uczynku
The pickpocket was caught red-handed while trying to steal a wallet out of a woman's handbag.
be in the red mieć ujemne saldo, być na minusie
Be ready for salary cuts. The company's been in the red for months.
like a red rag to a bull jak płachta na byka
Your comment about Frank's lack of qualifications was like a red rag to a bull.
see red wściec się, wpaść w furię
My father will see red when I tell him I'm pregnant.
paint the town red uderzyć w miasto, zaszaleć na mieście
I'm going to paint the town red tonight. Let's celebrate my promotion!
a red-letter day pamiętny dzień
The day Maggie divorced her abusive husband was a red-letter day for her.
red tape biurokracja
The red tape we must go through is getting me down!

angielskie idiomy z kolorami – pink

pink

pinkpink

różowy

Cztery słonie, różowe słonie, każdy kokardkę ma na ogonie... Nie tak to szło? No dobrze, przyznajemy się do małej ingerencji w tekst piosenki.

see pink elephants mieć zwidy alkoholowe, widzieć białe myszki
It was when he started seeing pink elephants that his wife decided to seek help.
tickled pink zachwycony, uradowany
Mum was tickled pink when I told her Jeff and I were getting married.

angielskie idiomy z kolorami – white

white

whitewhite

biały

Pamiętacie nasz artykuł na temat prawdy i fałszu? Wspomnieliśmy w nim dość znane idiomatyczne określenie white lie. Idiomów z kolorem białym jest jednak w angielskim więcej:

white lie niewinne kłamstewko
You've been taken in by his white lies.
white collar
white-collar worker
pracownik umysłowy
White-collar workers make up thirty percent of our company's workforce.
whiter than white chodzący ideał, nienaganny, nieskazitelny
He'd like to be thought of as whiter than white. I'm beginning to see his true colours, though.
white elephant kosztowny, ale niepraktyczny przedmiot, zakup, prezent; nieudany biznes, w który dużo zainwestowano
Do what you want, but I don't want another white elephant in the house.

angielskie idiomy z kolorami – silver and gold

silver

silversilver

srebrny

gold

goldgold

złoty

golden

goldengolden

złoty, złocisty

Podobno preferencje kruszca, z którego wykonana jest biżuteria, mówią dużo o osobowości człowieka. Sama przez wiele lat wybierałam ozdoby ze srebra, ewentualnie białego złota. Żółte złoto zdecydowanie kojarzyło mi się z efekciarską biżuterią, którą obwieszeni są raperzy (po angielsku: bling), ale... o gustach się nie dyskutuje.

Dygresje na bok, przyjrzyjmy się idiomom ze srebrem i złotem.

every cloud has a silver lining po każdej burzy wychodzi słońce; nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło
Cheer up, Sam. Every cloud has a silver lining.
hand something to somebody on a silver platter podać coś komuś jak na tacy
Ever since I remember, he's been handed everything on a silver platter.
a golden opportunity złota okazja
It's a golden opportunity, you can't miss it!
a golden handshake wysoka odprawa przy przejściu na emeryturę (także jako zachęta do odejścia)
He decided to invest his golden handshake in a small business.
golden handcuffs złote kajdanki (finansowa zachęta dla pracowników, zwłaszcza wyższego szczebla, do pozostania w danej firmie)
The enormous bonuses the employees were paid were the golden handcuffs that chained staff to the company.

angielskie idiomy z kolorami – grey

grey

greygrey

szary, siwy

Jesienna aura być może nieco zniechęca do szarości, ale nie obrażajmy się na ten kolor (zwłaszcza że ładnie komponuje się z innymi).

grey matter szare komórki
What's he talking about? He must be missing some grey matter.
a grey area niejasna sytuacja, niejasne zasady; szara strefa
There's a grey area in the new regulations and I'm afraid it may lead to some malpractice.

Kolory z palety wykorzystane, obraz gotowy, można rozglądać się za nabywcą. Kto chce, może jednak pamiętać o obowiązującej w biznesie zasadzie ograniczonego zaufania:

see the colour of somebody's money zobaczyć czyjąś kasę, sprawdzić, jaką kwotą ktoś dysponuje (żeby się upewnić, że za coś zapłaci)
We'd like to see the colour of your money before signing the deal.

Jesteśmy przekonani, że z takim przygotowaniem, wszystko, czego się dotkniecie, zrobicie with flying colours.

with flying colours na piątkę, rewelacyjnie, śpiewająco

Mamy nadzieję (zapewne pod wpływem tej zieleni ze wstępu), że mimo szarugi za oknem, udało nam się wprowadzić do Waszego dnia trochę koloru. A nasza konkurencja zielenieje z zazdrości.

Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.
Komentarze (5)

Mam małego

dodalabym gold digger i gold mine, oraz born with a silver spoon in the mouth

Świetne posegregowanie! Myślę, że w ten sposób nauka będzie dla mnie dużo łatwiejsza!

@rafnow: Dziękujemy! :)

Brak mi słów na opisanie tego, jak wspaniała jest ta strona. Dziękuję za każdy materiał, który tu się znajduje.
Wesołych Świąt :)